Versione latino (2984883)
Mi serve entro lunedì quindi niente fretta:
Antiquis temporibus puer varius misere flebat. Mater severis verbis filium obiurgabat: "Leo, fera belua, malos pueros devorat". Leo matris verba audiebat et ob praedam laetus erat. Sub vesperum enim villae tacite appropinquabat leo, praedae avidus. Sed mater filium perterritum iucundis verbis placabat atque dicebat: "Filii, si leo venit, eum (traduci "eum" con "quello") necabo". Tum cupida et saeva belua exclamat: "Domina, verba falsa sunt! Altera dicit et altera agit", atque mesta in silvam confugit.
Grazie
Antiquis temporibus puer varius misere flebat. Mater severis verbis filium obiurgabat: "Leo, fera belua, malos pueros devorat". Leo matris verba audiebat et ob praedam laetus erat. Sub vesperum enim villae tacite appropinquabat leo, praedae avidus. Sed mater filium perterritum iucundis verbis placabat atque dicebat: "Filii, si leo venit, eum (traduci "eum" con "quello") necabo". Tum cupida et saeva belua exclamat: "Domina, verba falsa sunt! Altera dicit et altera agit", atque mesta in silvam confugit.
Grazie
Miglior risposta
In tempi antichi un bambino volubile piangeva disperatamente. La madre rimproverava il figlio con parole severe: «Il leone, bestia feroce, divora i bambini cattivi». Un leone sentiva le parole della madre ed era contento per la preda. Sul far della sera infatti il leone, avido di preda, si avvicinava silenziosamente alla fattoria. Ma la madre calmava il bambino spaventato con dolci parole e diceva: «Figlio, se il leone viene, lo ucciderò». Allora la feroce e avida bestia esclama: «Donna, sono parole false! Dice una cosa e ne fa un'altra», e mesta si rifugia nel bosco.
Miglior risposta