VERSIONE GRECO "EGEO E MINOSSE"

au94
ecco il testo:

Ἁνδρòγεως ὁ τοῦ Μìνωος ῥώμῃ κά ἁνδρεìᾳ διαφέρων, εἱς δέ τάς Ἁθήνας ἑπορεύτο καì ἑν τοῖς ἅθλοις τούς ἅλλους ἁθητας ὑεπέβαινε καì ξένος καì φìλος τῶν Παλλαντìδων ἑγìγνετο. Τοῖς δέ Παλλαντìδαις ἑχθρòς καì δύσνους ὤν, ὁ τῆς Ἁττικῆς δεσπòτης ὑπòπτευε δέ τήν τοῦ Ἁνδρòγεω καì τῶν Παλλαντìδων φιλìαν· ἣκουε γάρ ὅτι τῷ Μìνωι ἁξιòχρεων ἤν ναυτικòυ καì οὑ χαλεποì οἱ ἐκ τῆς Κρήτης εἰς τήν Ἀττικήν πλοῖ. Διò ἐπεβούλευε τοῦ Ἀνδρòγεῳ καì τούς δμωάς ἐκέλευεν αὐτòν φονεύειν. Τοῦ δέ φòνου τοῦ Ἀνδρòγεω εἰς Κπήτην ἀπαγγελλομενου, ὁ Μìνως εὐθύς υαῦς παρεσκεύαζε καì ἣκει εἰς τήν Ἀττικήν εἰς τò τούς φονέας τοῦ υἱοῦ κολάζειν.

ecco la mia traduzione:

Androgeo figlio di Minosse portanto potenza e coraggio, giungeva ad Atene e superava in gare gli altri atleti e conosceva gli stranieri e gli amici dei Pallantidi. Poichè era avverso e ostile ai Pallantidi, il signore dell'Attica congetturava un'amicizia con Androgeo e i Pallantidi: infatti conosceva per sentito dire che vi era una spedizione navale del capace Minosse e i tragitti da Creta all'Attica non erano difficili. Perciò ordiva trame contro Androgeo ed esortava le ancelle ad ucciderlo. Poichè l'omicidio di Androgeo era stato riferito, Minosse preparava una nave e si dirigeva verso l'Attica per punire gli uccissori del figlio.

x favore potete correggere la mia traduzione... :thx vi prego...!!! :thx
grazie mille in anticipo... ;)

Risposte
silmagister
Ἁνδρòγεως ὁ τοῦ Μìνωος ῥώμῃ κά ἁνδρεìᾳ διαφέρων, εἱς δέ τάς Ἁθήνας ἑπορεύτο καì ἑν τοῖς ἅθλοις τούς ἅλλους ἁθητας ὑεπέβαινε καì ξένος καì φìλος τῶν Παλλαντìδων ἑγìγνετο. Τοῖς δέ Παλλαντìδαις ἑχθρòς καì δύσνους ὤν, ὁ τῆς Ἁττικῆς δεσπòτης ὑπòπτευε δέ τήν τοῦ Ἁνδρòγεω καì τῶν Παλλαντìδων φιλìαν· ἣκουε γάρ ὅτι τῷ Μìνωι ἁξιòχρεων ἤν ναυτικòυ καì οὑ χαλεποì οἱ ἐκ τῆς Κρήτης εἰς τήν Ἀττικήν πλοῖ. Διò ἐπεβούλευε τοῦ Ἀνδρòγεῳ καì τούς δμωάς ἐκέλευεν αὐτòν φονεύειν. Τοῦ δέ φòνου τοῦ Ἀνδρòγεω εἰς Κπήτην ἀπαγγελλομενου, ὁ Μìνως εὐθύς υαῦς παρεσκεύαζε καì ἣκει εἰς τήν Ἀττικήν εἰς τò τούς φονέας τοῦ υἱοῦ κολάζειν.

ecco la mia traduzione:

Androgeo figlio di Minosse CHE SI DISTINGUEVAPER FORZA e coraggio, giungeva ad Atene e superava NELLE GARE gli altri atleti e DIVENTAVA OSPITE ED AMICO DEI PALLANTIDI. Poichè era avverso e ostile ai Pallantidi, il signore dell'Attica congetturava (SOSPETTAVA) L' amicizia DI Androgeo e i Pallantidi: infatti conosceva per sentito dire che MINOSSE AVEVA UNA CONSIDEREVOLE FLOTTA e i tragitti da Creta all'Attica non erano difficili. Perciò ordiva trame contro Androgeo ed ORDINAVA CHE GLI SCHIAVI LO UCCIDESSERO . Poichè l'omicidio di Androgeo ERA RIFERITO A CRETA , Minosse preparava SUBITO DELLE NAVI e si dirigeva verso l'Attica per punire gli uccisori del figlio.

ciao pallina94 :hi

pallina94
ciao :), ti mando la traduzione di questa versione :)

Angrogeo figlio di Minosse distinguendosi per forza e coraggio, giungeva ad Atene, superava gli altri atleti nelle gare e diventava ospite e amico dei Pallantidi. Essendo odiato e ostile ai Pallantidi, il despota dell'Attica sospettava dell'amicizia di Androgeo e dei Pallantidi: infatti sentiva dire che era utile a Minosse la navigazione e non difficile il viaggio da Creta verso l'Attica. Perciò tendeva insidie ad Androgeo e incitava i servi ad ucciderlo. Poichè l'uccisione di Androgeo era stato annunciato a Creta, Minosse subito preparava le navi e arrivava in Attica per punire gli uccisori del figlio.

spero sia giusta... :)

au94
X FAVOREE.... E' URGENTE.... E' DI VITALE IMPORTANZA...

@u94
mi disp ma nn posso aiutarti...

Questa discussione è stata chiusa