Versione di latino: muzio scevola

stefy16
scusate sono nuova qua ho trovato alcune difficoltà con una verisone su muzio scevola potreste aiutarmi???
è questa


- Dum copiae Porsennae, Etruscorum regis, Roman obsident, inges erant in urbe frumenti et ominum ciborum inopia. Tunc Caius Mucius ad Etruscos devenire statuit et regem occidere. Ad castra hostium pervenit, dum regis scriba stipendia militibus solvit. Scribae vestis similis regiis ornamentis erant et Mucius ministrum pro rege necavit. Statim satellitis percussorem comprehenderunt et ad Porsennam duxerunt. Ubi coram rege fuit, sic Mucius dixit: "Splendidum scribae tui ornamentum dexteram meam in errorem induxit, quam ego nunc igne puniam".
Ut talia verba dixit, dexteram in proximum foculum iniecit et, dum ignis ardet, sine ullo lamento vulnera ustionis tulit.

grazie

Risposte
SuperGaara
Anche se con un giorno di ritardo, l'ho tradotta: spero ti possa essere lo stesso utile!

Dum copiae Porsennae, Etruscorum regis, Roman obsident, inges erant in urbe frumenti et ominum ciborum inopia. Tunc Caius Mucius ad Etruscos devenire statuit et regem occidere. Ad castra hostium pervenit, dum regis scriba stipendia militibus solvit. Scribae vestis similis regiis ornamentis erant et Mucius ministrum pro rege necavit. Statim satellitis percussorem comprehenderunt et ad Porsennam duxerunt. Ubi coram rege fuit, sic Mucius dixit: "Splendidum scribae tui ornamentum dexteram meam in errorem induxit, quam ego nunc igne puniam".
Ut talia verba dixit, dexteram in proximum foculum iniecit et, dum ignis ardet, sine ullo lamento vulnera ustionis tulit.

Mentre le truppe di Porsenna, re degli Etruschi, assediavano Roma, in città c'era una grande scarsità di frumento e di ogni cibo. Allora Gaio Muzio decise di recarsi dagli Etruschi e di uccidere il re. Giunse all'accampamento dei nemici, mentre lo scriba del re pagava gli stipendi ai soldati. La veste dello scriba era simile agli abbigliamenti del re e Muzio uccise il ministro al posto del re. Subito le guardie catturarono l'assassino e lo condussero da Porsenna. Non appena fu di fronte al re, Muzio disse così: "Lo splendido vestito del tuo scriba ha indotto in errore la mia mano destra, che io adesso punirò nel fuoco". Dopo aver detto tali parole, mise la mano destra nel focolare vicino e, mentre il fuoco ardeva, senza nessun lamento sopportò le ferite dell'ustione.

Questa discussione è stata chiusa