Versione di latino ...aiutoooo

kikkapiz
mi servirebbe la traduzione di questa versione di latino... perfavoro aiutooo...è urgente
GLI SCHIAVI NELLE CASE DI CAMPAGNA
Olim in dominorum villis multi servi erat et agricolae. Qui in bello comprehendebantur ac debita non persolvebant,servi erant; villae dominus servos adhibebat ut paedagogos,vilicos,coquos,comoedos,medicos et scribas. Cibi mensaeque domini familiae a coquis atque ancillis parabantur; villa a vilico vilicaque administrabantur; agri a sedulis agricolis colebantur. Domini liberi in litterarum ludum a paedagogis ducebantur. Servi publici etiam viarum oppidorum custodiae officia absolvevabant.

grazieee

Risposte
kikkapiz
grazieeee....

alessandroass
Olim in dominorum villis multi servi erat et agricolae. Qui in bello comprehendebantur ac debita non persolvebant,servi erant; villae dominus servos adhibebat ut paedagogos,vilicos,coquos,comoedos,medicos et scribas. Cibi mensaeque domini familiae a coquis atque ancillis parabantur; villa a vilico vilicaque administrabantur; agri a sedulis agricolis colebantur. Domini liberi in litterarum ludum a paedagogis ducebantur. Servi publici etiam viarum oppidorum custodiae officia absolvevabant.

Una volta nelle ville dei signori c'erano molti servi e contadini. Quelli che erano catturati in guerra e non saldavano i debiti, erano servi; il signore della villa usava i servi come pedagoghi, amministratori, cuochi, commedianti, medici e scrivani.
I cibi ed i pasti erano preparati alla famiglia del signore dai cuochi e dalle ancelle; la villa era amministrata dal fattore e dalla fattoressa; i campi erano coltivati da diligenti contadini.
I figli del signore erano guidati dai pedagoghi nel piacere della letteratura.
I servi pubblici assolvevano anche le mansioni di sorveglianza delle vie della città.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.