VERSIONE (19855)
Ut adulescentibus bona indole praeditis sapientes senes delectantur leviorque fit senectus eorum, qui a iuventute coluntur et diliguntur, sic adulescentes senum praeceptis gaudent, quibus ad virtutum studia ducuntur: nec minus intellego me vobis quam mihi vos esse iucundos. Sed videtis, ut senectus non modo languida atque iners non sit, verum etiam sit operosa et semper agens aliquid et moliens, tale scilicet, quale cuiusque studium in superiore vita fuit. Quid? senes etiam addiscunt aliquid,sicut adulescentes faciunt ut Solonem versibus gloriantem videmus, quibus se cotidie addiscentem dicit senem fieri dicit, et ego feci, qui litteras Graecas senex didici ; quae sic avide arripui, quasi diuturnam sitim explere cuperem.
Risposte
Ultima frase:
Quae sic avide arripui, quasi diuturnam sitim explere cuperem.
Alla quale (si riferisce alla letteratura greca) mi sono dato così tanto avidamente, come se desideroso di placare una sete eterna.
Quae sic avide arripui, quasi diuturnam sitim explere cuperem.
Alla quale (si riferisce alla letteratura greca) mi sono dato così tanto avidamente, come se desideroso di placare una sete eterna.
Come i ragazzi di indole onesta piacciono ai vecchi saggi e la vecchiaia di chi è onorato e amato dai giovani diventa più leggera, così i ragazzi ricevono con gioia i precetti dei vecchi dai quali son condotti all'amore della virtù; e so di piacere a voi non meno di quanto voi piacciate a me. Vedete dunque come la vecchiaia, lungi dall'essere fiacca e inerte, sia invece attiva e sempre impegnata a fare e meditare qualcosa, in relazione, s'intende, alle attitudini che ciascuno aveva negli anni precedenti. E le persone che si aggiornano sempre? Per esempio, vediamo Solone vantarsi, nei suoi versi, quando dice di invecchiare imparando ogni giorno qualcosa di nuovo. L'ho fatto pure io, che da vecchio ho studiato la letteratura greca.
Sono arrivato fino a "Graecas senex didici"! L'altro e da tradurre! Ciao :hi
Sono arrivato fino a "Graecas senex didici"! L'altro e da tradurre! Ciao :hi