Urgente! Traduzione di una sola frase!
Amici Ptolomaei regis, his qui a Pompeio missi erant, palam liberaliter responderunt duci facultatem ad regem veniendi esse
Mi interessa l'ultima parte ("respunderunt duci facultatem ad regem veniendi esse" ) è una perifrastica passiva? Come si traduce?
Grazie!!!
Mi interessa l'ultima parte ("respunderunt duci facultatem ad regem veniendi esse" ) è una perifrastica passiva? Come si traduce?
Grazie!!!
Risposte
Si chiedo scusa anche perché facultas segue solitamente il gerundio , che in questo caso è veniendi
Non si tratta di una perifrastica passiva, bensì semplicemente di un dativo di possesso (c'è 'duci' in caso dativo e il verbo essere 'esse') e di un gerundio (veniendi), per cui la traduzione letterale sarebbe (da 'responderunt') = "..risposero che al comandante (= duci) era (= esse) la possibilità (= facultatem) di andare (= veniendi) dal re (= ad regem)"
Se hai qualche domanda chiedi pure :hi
Se hai qualche domanda chiedi pure :hi
Indica la funzione d'agente che nella perifrastica passiva si esprime con il dativo
Grazie mille! Ma visto che "duci" è dativo, che complemento sarebbe qui?
I consiglieri del re Tolomeo risposero palesemente a questi che erano stati mandati da Pompeo che c'era la possibilità che il comandante venisse dal re