Un pezzo di versione dal libro latino a colori che quella sul web è diversa?

tullia98
Fabius finitimarum civitatum animos litteris nuntiisque temptabat ;in flumine pontem construxeratet frumentum urbibus trans flumen mittena ,quod autumno consumptum erat triticum a civibus.Pompeiani militum duces eodem modo agebant atque cum Fabii legionibus saepe contendebant.Nocte legio Fabiana missa erat cum pabulatoribus Velitras ,sed venti set aquae magnitudine pons est interruptus et multitudo equitum interclusa.

Miglior risposta
ShattereDreams
Fabio con lettere e messaggeri tentava gli animi delle popolazioni vicine; aveva costruito un ponte sul fiume e inviava il frumento alle città al di là del fiume, perché in autunno il frumento era stato consumato dai cittadini. I comandanti Pompeiani dei soldati agivano allo stesso modo e spesso rivaleggiavano con le legioni di Fabio. Durante la notte una legione di Fabio era stata mandata con dei foraggieri a Velletri, ma a causa della forza del vento e dell'acqua il ponte fu spezzato e la moltitudine di cavalieri bloccata.


:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.