Traduzione frasii.
1.hos summos homines ego nominarem,se ipsi(essi stessi)nolunt.
2.vellem adesses(che tu ci fossi):nec mihi consilium nec consolatio deesset.
3.aves quae conviviis comparantur, ut immotae facile pinguescant,in obscuro continentur.
4.considius ad cesarem accurrit, dicit montem ab hostibus teneri, idque se a Gallicis armis atque insignibus cognovisse.
2.vellem adesses(che tu ci fossi):nec mihi consilium nec consolatio deesset.
3.aves quae conviviis comparantur, ut immotae facile pinguescant,in obscuro continentur.
4.considius ad cesarem accurrit, dicit montem ab hostibus teneri, idque se a Gallicis armis atque insignibus cognovisse.
Miglior risposta
1. Nominerei io questi grandissimi uomini, se essi stessi non vogliono.
2. Vorrei che tu ci fossi: non mi mancherebbe ne consiglio ne conforto.
3. Gli uccelli che vengono preparati per i banchetti, affinché, immobili, ingrassino con facilità, sono tenuti al buio.
4. Considio accorre da Cesare, dice che il monte è occupato dai nemici, e di aver capito ciò dalle armi Galliche e dalle insegne.
:hi
2. Vorrei che tu ci fossi: non mi mancherebbe ne consiglio ne conforto.
3. Gli uccelli che vengono preparati per i banchetti, affinché, immobili, ingrassino con facilità, sono tenuti al buio.
4. Considio accorre da Cesare, dice che il monte è occupato dai nemici, e di aver capito ciò dalle armi Galliche e dalle insegne.
:hi
Miglior risposta