TRADUZIONE FRASI DI LATINOOO PER FAVORE AIUTOOOOOOO
COMPLETA LE FRASI AIUTANDOTI CON LA TRADUZIONE+analisi logica su quelle in italiano e del periodo
1)Caesar ad ligiones litteras misit,.......helvetios frumento.....
Cesare inviò lettere ai Lingoni perchè no aiutassero gli Elvezi con rifornimenti di grano.(ADIUVO)
2)amici rus venient,.......domi.......soli
Gli amici verrano in campagna per non rimanere a casa da soli(Maneo)
3)consul militum animos sedat........eis metus............
Il console tranquillizza gli animi dei soldati perchè non abbiano paura(sum)
analisi del periodo,logica+traduzione
4)hostes crebras ex oppido excursiones faciebant,ne in magnum periculum inciderent
5)ne magna fructuum copia autumno careamus,vere in aris operam dabimus
6)milite,magno animo pugnate,ne patria in hostium potestatem veniat!
trasforma le frasi da implicite a esplicite più analisi del periodo
7)per festeggiare il tuo arrivo,abbiamo organizzato un banchetto + traduzione
8)perchè l'orto non inaridisca, lo innaffierete ogni giorno
9)nei porti i marinai si affaccendano per preparare le navi alla partenza
10)i soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino,per nascondere ai nemici la via verso la città
PER FAVORE è URGENTISSIMO
1)Caesar ad ligiones litteras misit,.......helvetios frumento.....
Cesare inviò lettere ai Lingoni perchè no aiutassero gli Elvezi con rifornimenti di grano.(ADIUVO)
2)amici rus venient,.......domi.......soli
Gli amici verrano in campagna per non rimanere a casa da soli(Maneo)
3)consul militum animos sedat........eis metus............
Il console tranquillizza gli animi dei soldati perchè non abbiano paura(sum)
analisi del periodo,logica+traduzione
4)hostes crebras ex oppido excursiones faciebant,ne in magnum periculum inciderent
5)ne magna fructuum copia autumno careamus,vere in aris operam dabimus
6)milite,magno animo pugnate,ne patria in hostium potestatem veniat!
trasforma le frasi da implicite a esplicite più analisi del periodo
7)per festeggiare il tuo arrivo,abbiamo organizzato un banchetto + traduzione
8)perchè l'orto non inaridisca, lo innaffierete ogni giorno
9)nei porti i marinai si affaccendano per preparare le navi alla partenza
10)i soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino,per nascondere ai nemici la via verso la città
PER FAVORE è URGENTISSIMO
Risposte
grazie mille :)
Ciao, Maiu! Ero venuta per aiutarti, ma vedo che hai già ricevuto la risposta di Shatteredreams, quindi non hai più bisogno di me.
Riguardo alla tua domanda, e cioè quella sulle proposizioni finali esplicite o implicite, ti scrivo invece come fare per poterle distinguere da sola. Dunque...
Se essa è introdotta da perchè/affinchè + verbo coniugato, è una ESPLICITA.
Se essa è introdotta da per + verbo all'infinito, è una IMPLICITA.
Tutto chiaro? Spero di sì.
Ti saluto!!! :hi
Riguardo alla tua domanda, e cioè quella sulle proposizioni finali esplicite o implicite, ti scrivo invece come fare per poterle distinguere da sola. Dunque...
Se essa è introdotta da perchè/affinchè + verbo coniugato, è una ESPLICITA.
Se essa è introdotta da per + verbo all'infinito, è una IMPLICITA.
Tutto chiaro? Spero di sì.
Ti saluto!!! :hi
1. Caesar ad ligiones litteras misit,NE helvetios frumento ADIUVARENT.
Cesare: soggetto
inviò: pred. verbale
lettere: compl. oggetto
ai Lingoni: compl. di termine
perché: cong.
non aiutassero: pred. verbale
gli Elvezi: compl. oggetto
con rifornimenti: compl. di mezzo
di grano: compl. di specificazione
Cesare inviò lettere ai Lingoni: principale
perchè non aiutassero gli Elvezi con rifornimenti di grano: prop. finale
2. Amici rus venient NE domi MANEANT soli.
Gli amici: soggetto
verranno: pred. verbale
in campagna: compl. di moto a luogo
per: cong.
non rimanere: pred. verbale
a casa: compl. di stato in luogo
da soli: compl. predicativo del soggetto
Gli amici verranno in campagna: principale
per non restare a casa da soli: prop. finale
3. Consul militum animos sedat NE eis metus SIT.
Il console: soggetto
tranquillizza: pred. verbale
gli animi: compl. oggetto
dei soldati: compl. di specificazione
perché: cong.
non abbiano paura: pred. verbale
Il console tranquillizza gli animi dei soldati: principale
perché non abbiano paura: prop. finale
4. I nemici facevano frequenti incursioni dalla città per non cadere in grande pericolo.
I nemici: soggetto
facevano: pred. verbale
frequenti incursioni: compl. oggetto + attributo (frequenti)
dalla città: compl. di moto da luogo
per: cong.
non cadere: pred. verbale
in grande pericolo: compl. di moto a luogo (figurato)
I nemici facevano frequenti incursioni dalla città: principale
per non cadere in grande pericolo: prop. finale
5. Perché in autunno non manchiamo di una gran quantità di grano, in primavera ci daremo da fare nei campi.
Perché: cong.
in autunno: compl. di tempo determinato
non manchiamo: pred. verbale
(noi): soggetto sottinteso
di una gran quantità: compl. di privazione + attributo
di grano: compl. di specificazione
in primavera: compl. di tempo determinato
ci daremo da fare: pred. verbale
nei campi: compl. di stato in luogo
Perché in autunno non manchiamo di una gran quantità di grano: prop. finale
in primavera ci daremo da fare nei campi: principale
6. Soldati, combattete con grande coraggio, affinché la patria non cada in potere dei nemici!
Soldati: compl. di vocazione
combattete: pred. verbale
con grande coraggio: compl. di modo + attributo (grande)
affinché: cong.
la patria: soggetto
non cada: pred. verbale
in potere: compl. moto a luogo (figurato)
dei nemici: compl. di specificazione
Soldati, combattete con grande coraggio: principale
affinché la patria non cada in potere dei nemici: prop. finale
7. Per festeggiare il tuo arrivo, abbiamo organizzato un banchetto
Esplicita: abbiamo organizzato un banchetto affinché festeggiassimo il tuo arrivo.
Per festeggiare il tuo arrivo: prop. finale
abbiamo organizzato un banchetto: principale
- (Nos) convivium paravimus ut tuum adventum celebraret.
8. Perchè l'orto non inaridisca, lo innaffierete ogni giorno.
Esplicita: Affinché l'orto non inaridisca, lo innaffierete ogni giorno.
Perchè l'orto non inaridisca: prop. finale
lo innaffierete ogni giorno: principale
- Ne hortum siccet, cotidie id aquam suffundent.
9. Nei porti i marinai si affaccendano per preparare le navi alla partenza.
Esplicita: Nei porti i marinai si affaccendano affinché preparino le navi alla partenza.
Nei porti i marinai si affaccendano: principale
per preparare le navi alla partenza: prop. finale
10. I soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino,per nascondere ai nemici la via verso la città.
Esplicita: I soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino affinché nascondessero ai nemici la via verso la città.
I soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino: principale
per nascondere ai nemici la via verso la città: prop. finale
Prova a tradurre tu le ultime due frasi ;)
Cesare: soggetto
inviò: pred. verbale
lettere: compl. oggetto
ai Lingoni: compl. di termine
perché: cong.
non aiutassero: pred. verbale
gli Elvezi: compl. oggetto
con rifornimenti: compl. di mezzo
di grano: compl. di specificazione
Cesare inviò lettere ai Lingoni: principale
perchè non aiutassero gli Elvezi con rifornimenti di grano: prop. finale
2. Amici rus venient NE domi MANEANT soli.
Gli amici: soggetto
verranno: pred. verbale
in campagna: compl. di moto a luogo
per: cong.
non rimanere: pred. verbale
a casa: compl. di stato in luogo
da soli: compl. predicativo del soggetto
Gli amici verranno in campagna: principale
per non restare a casa da soli: prop. finale
3. Consul militum animos sedat NE eis metus SIT.
Il console: soggetto
tranquillizza: pred. verbale
gli animi: compl. oggetto
dei soldati: compl. di specificazione
perché: cong.
non abbiano paura: pred. verbale
Il console tranquillizza gli animi dei soldati: principale
perché non abbiano paura: prop. finale
4. I nemici facevano frequenti incursioni dalla città per non cadere in grande pericolo.
I nemici: soggetto
facevano: pred. verbale
frequenti incursioni: compl. oggetto + attributo (frequenti)
dalla città: compl. di moto da luogo
per: cong.
non cadere: pred. verbale
in grande pericolo: compl. di moto a luogo (figurato)
I nemici facevano frequenti incursioni dalla città: principale
per non cadere in grande pericolo: prop. finale
5. Perché in autunno non manchiamo di una gran quantità di grano, in primavera ci daremo da fare nei campi.
Perché: cong.
in autunno: compl. di tempo determinato
non manchiamo: pred. verbale
(noi): soggetto sottinteso
di una gran quantità: compl. di privazione + attributo
di grano: compl. di specificazione
in primavera: compl. di tempo determinato
ci daremo da fare: pred. verbale
nei campi: compl. di stato in luogo
Perché in autunno non manchiamo di una gran quantità di grano: prop. finale
in primavera ci daremo da fare nei campi: principale
6. Soldati, combattete con grande coraggio, affinché la patria non cada in potere dei nemici!
Soldati: compl. di vocazione
combattete: pred. verbale
con grande coraggio: compl. di modo + attributo (grande)
affinché: cong.
la patria: soggetto
non cada: pred. verbale
in potere: compl. moto a luogo (figurato)
dei nemici: compl. di specificazione
Soldati, combattete con grande coraggio: principale
affinché la patria non cada in potere dei nemici: prop. finale
7. Per festeggiare il tuo arrivo, abbiamo organizzato un banchetto
Esplicita: abbiamo organizzato un banchetto affinché festeggiassimo il tuo arrivo.
Per festeggiare il tuo arrivo: prop. finale
abbiamo organizzato un banchetto: principale
- (Nos) convivium paravimus ut tuum adventum celebraret.
8. Perchè l'orto non inaridisca, lo innaffierete ogni giorno.
Esplicita: Affinché l'orto non inaridisca, lo innaffierete ogni giorno.
Perchè l'orto non inaridisca: prop. finale
lo innaffierete ogni giorno: principale
- Ne hortum siccet, cotidie id aquam suffundent.
9. Nei porti i marinai si affaccendano per preparare le navi alla partenza.
Esplicita: Nei porti i marinai si affaccendano affinché preparino le navi alla partenza.
Nei porti i marinai si affaccendano: principale
per preparare le navi alla partenza: prop. finale
10. I soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino,per nascondere ai nemici la via verso la città.
Esplicita: I soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino affinché nascondessero ai nemici la via verso la città.
I soldati ricoprirono il sentiero con aghi di pino: principale
per nascondere ai nemici la via verso la città: prop. finale
Prova a tradurre tu le ultime due frasi ;)