TRADUZIONE DI UN PEZZO DI VERSIONE.
Scusate potete aiutarmi con questa versione perchè ho l'influenza e sinceramente dopo aver svolto la prima parte della versione mi sento stanchissimo...
Olim autem puellam apud pelagi ripas sopitam Bacchus conspiciebat: comae ad Phoebi radios fulgebant et brachia molliter remissa iacebant. Bacchus statim appropinquabat et dicebat: "Nimis oculi tui flebant; nunc vero subridere debent; nisi gratum amorem recusas, sponsa mea eris: ita nuptiarum vinculo vitam degimus". Dei verba statim Ariadnam recreabant animumque confirmabant. Tum Bacchus coronam auream puellae donabat, sed cum corona Ariadnam tangebat, confestim in auras adsurgebat: coronae gemmae ad astra perveniebant.
Grazie in anticipo!
Olim autem puellam apud pelagi ripas sopitam Bacchus conspiciebat: comae ad Phoebi radios fulgebant et brachia molliter remissa iacebant. Bacchus statim appropinquabat et dicebat: "Nimis oculi tui flebant; nunc vero subridere debent; nisi gratum amorem recusas, sponsa mea eris: ita nuptiarum vinculo vitam degimus". Dei verba statim Ariadnam recreabant animumque confirmabant. Tum Bacchus coronam auream puellae donabat, sed cum corona Ariadnam tangebat, confestim in auras adsurgebat: coronae gemmae ad astra perveniebant.
Grazie in anticipo!
Miglior risposta
Un giorno Bacco osservava la fanciulla addormentata presso la riva del mare: i capelli risplendevano ai raggi del sole e le braccia languivano, mollemente abbandonate. Bacco subito si avvicinava e diceva: "I tuoi occhi piangevano troppo, ora devono sorridere; se non rifiuti un grato amore, sarai mia sposa; così, con il vincolo delle nozze, viviamo". Le parole del dio rianimavano Arianna e le confortavano l'animo. Allora Bacco donava una corona d'oro alla fanciulla, ma quando la corona toccava Arianna, subito saliva in cielo: le gemme della corona arrivavano alle stelle.
Miglior risposta