Solo qst frase riuscite a tradurlaaaaaaaaaaaaaaaa!!!please

mar@fl@
serius matrimonia sua viri coercerent.

Risposte
SuperGaara
Ok, allora chiudo

mar@fl@
SI QST è tt la frase

Thesuperman91
..bho...è leggermente strana sta frase....

SuperGaara
Questo può essere un esempio di traduzione:

Virgines sine dote nubere iussit, ut uxores eligerentur, non pecuniae, severiusque matrimonia sua viri coercerent, cum nullis frenis dotis tenerentur.

Ordinò che sposassero le vergini senza dote, affinchè scegliessero le mogli non per la ricchezza e trattassero con più durezza le loro mogli, dal momento che non le tenevano con nessun legame di dote.

Mario
Questa è la frase intera:
Virgines sine dote nubere iussit, ut uxores eligerentur, non pecuniae, severiusque matrimonia sua viri coercerent, cum nullis frenis dotis tenerentur.

ely90
Potresti scrivere tutto il periodo???

Cmq, nn ke questo mi pare il caso...
ma talvolta il congiuntivo, se cosiddetto indipendente, c'è anke nella proposizione principale!!! :dozingoff

IPPLALA
Sicura che è scritta bene?

SuperGaara
Scusa...questa frase non ha senso logico...il verbo al congiuntivo imperfetto non può reggere una principale.

Thesuperman91
non riesco ad arrivarne a capo.....mazza...frse è: il serio alla sua moglie dell'uomo contiene....ma nn avrebbe senso,,,,,,bho.....
non riesco proprio a capire

Questa discussione è stata chiusa