Salve avrei bisogno di un grande aiuto!!!
Mi servirebbero le traduzioni di queste 5 versioni:
1Le canne e la quercia
2Il fiume Rodano
3Lusso Persiano
4La BAttaglia Di Maratona
5Cenni Storici e geografici sulla città di leptis
__________________________________
Frasi d'inizio e fine versione:
1 In ripa fluminis antiqua proceraque quercus eminebat.........nos autem in tempestate ramos flectimus et post turbinem capita rursus erigimus
2 Apud scriptores antiquos haec de situ rodani...........haud longe ab arelate et massilia, celebribus urbibus
3Dareus, rex persarum, castra ad euphratem movere statuit.............in iugo eminebant duo aurea simulacra
4 datis et artaphernes, persarum duces, cum ingenti exercitu in atticam pervenerant.............pugna marathonia etiam nunc praeclara est, quod exigua manus tantum exercitum prostravit
5 principes phoenicum propter hominum multitudinem et imperii cupiditatem.................quod procul ab imperio regis numidarum vitam agunt
GRAZIE MILLEEEEEEEEEEE in anticipooooooooooooo
1Le canne e la quercia
2Il fiume Rodano
3Lusso Persiano
4La BAttaglia Di Maratona
5Cenni Storici e geografici sulla città di leptis
__________________________________
Frasi d'inizio e fine versione:
1 In ripa fluminis antiqua proceraque quercus eminebat.........nos autem in tempestate ramos flectimus et post turbinem capita rursus erigimus
2 Apud scriptores antiquos haec de situ rodani...........haud longe ab arelate et massilia, celebribus urbibus
3Dareus, rex persarum, castra ad euphratem movere statuit.............in iugo eminebant duo aurea simulacra
4 datis et artaphernes, persarum duces, cum ingenti exercitu in atticam pervenerant.............pugna marathonia etiam nunc praeclara est, quod exigua manus tantum exercitum prostravit
5 principes phoenicum propter hominum multitudinem et imperii cupiditatem.................quod procul ab imperio regis numidarum vitam agunt
GRAZIE MILLEEEEEEEEEEE in anticipooooooooooooo
Risposte
cori_laba :
I principi dei Fenici a causa della moltitudine di uomini e del desiderio di potere, sollecitarono la plebe, bramosa di rivoluzioni, all’emigrazione, perciò furono fondate sulla costa dell’Africa Ippona, Agrumeto, Lepti e altre colonie. Le nuove città in breve tempo fiorirono in grandezza e in ricchezza. Lepti fu fondata dai Sidonii, i quali erano fuggiti a causa delle discordie fra i cittadini ed erano giunti con le navi in Africa. La città fu collocata tra le Sirti: le Sirti sono due insenature, diverse per grandezza, uguali per conformazione naturale. Le acque delle Sirti sono molto profonde, ma basse durante le tempeste. Infatti quando il mare è grande e soffiano violenti venti, le onde trascinano con sé limo, sabbia e grandi sassi: così l’aspetto dei luoghi cambia del tutto. Gli abitanti vicini a Lepti sono i Numidi, gente forte e valorosa, ma tra questa città e le città dei Numidi giacciono (=ci sono) molti spazi deserti. Gli abitanti di Lepti modificarono a poco a poco la lingua Sidonica, ma mantennero le leggi e il modo di vivere degli antenati, dal momento che trascorsero la vita lontano dal potere del re dei Numidi.
La mia traduzione sta avendo successo...è dappertutto sul forum...:lol:lol
Visto che è tutto tradotto, chiudo il topic!!
I principi dei Fenici a causa della moltitudine di uomini e del desiderio di potere, sollecitarono la plebe, bramosa di rivoluzioni, all’emigrazione, perciò furono fondate sulla costa dell’Africa Ippona, Agrumeto, Lepti e altre colonie. Le nuove città in breve tempo fiorirono in grandezza e in ricchezza. Lepti fu fondata dai Sidonii, i quali erano fuggiti a causa delle discordie fra i cittadini ed erano giunti con le navi in Africa. La città fu collocata tra le Sirti: le Sirti sono due insenature, diverse per grandezza, uguali per conformazione naturale. Le acque delle Sirti sono molto profonde, ma basse durante le tempeste. Infatti quando il mare è grande e soffiano violenti venti, le onde trascinano con sé limo, sabbia e grandi sassi: così l’aspetto dei luoghi cambia del tutto. Gli abitanti vicini a Lepti sono i Numidi, gente forte e valorosa, ma tra questa città e le città dei Numidi giacciono (=ci sono) molti spazi deserti. Gli abitanti di Lepti modificarono a poco a poco la lingua Sidonica, ma mantennero le leggi e il modo di vivere degli antenati, dal momento che trascorsero la vita lontano dal potere del re dei Numidi.
non è ke qualcuno mi farebbe l'ultima? i cenni storici e geografici della città di leptis??
è l'ultima ke mi serve^^
è l'ultima ke mi serve^^
Alby :
Ma ti scusi anke??? Ma io ti amoooooooo!!!!
Ehehe :lol:lol:lol:lol:lol:lol
GRAZIEEEEE!!!!
Ecco la seconda versione:
Dati e Artaserse, comandanti persiani, con un grande esercito, erano giunti in Attica e avevano posizionato gli accampamenti nel campo di Maratona. Gli Ateniesi furono turbati dal tanto vicino e tanto grande tumulto e subito le città Greche furono chiamate in aiuto, ma i Plateesi con un così grande aiuto mandarono i soldati. In patria poi, gli Ateniesi misero a capo dell’esercito Milziade, il quale tra gli altri cittadini spiccava per antichità della stirpe, per gloria degli antenati e per la sua modestia. Dunque spinti dalla sua autorità, i soldati ateniesi che ardevano di straordinaria passione furono condotti fuori dalla città e in un luogo idoneo posizionarono gli accampamenti. Il giorno dopo, per volontà di Milziade, alle falde del monte, disposero le milizie. L’altezza del monte proteggeva l’esercito ateniese e la distesa di alberi ostacolava la cavalleria dei Persiani, tuttavia Dati voleva sconfiggere l’agitazione con il numero delle sue milizie, soprattutto prima dell’arrivo degli Spartani. Pertanto fu intrapresa la battaglia. Gli Ateniesi superarono in virtù i Persiani poiché sconfissero un numero decuplo di nemici. La battaglia di Maratona è tuttora famosa, poiché con un’ esigua schiera distrusse un esercito così grande.
Dati e Artaserse, comandanti persiani, con un grande esercito, erano giunti in Attica e avevano posizionato gli accampamenti nel campo di Maratona. Gli Ateniesi furono turbati dal tanto vicino e tanto grande tumulto e subito le città Greche furono chiamate in aiuto, ma i Plateesi con un così grande aiuto mandarono i soldati. In patria poi, gli Ateniesi misero a capo dell’esercito Milziade, il quale tra gli altri cittadini spiccava per antichità della stirpe, per gloria degli antenati e per la sua modestia. Dunque spinti dalla sua autorità, i soldati ateniesi che ardevano di straordinaria passione furono condotti fuori dalla città e in un luogo idoneo posizionarono gli accampamenti. Il giorno dopo, per volontà di Milziade, alle falde del monte, disposero le milizie. L’altezza del monte proteggeva l’esercito ateniese e la distesa di alberi ostacolava la cavalleria dei Persiani, tuttavia Dati voleva sconfiggere l’agitazione con il numero delle sue milizie, soprattutto prima dell’arrivo degli Spartani. Pertanto fu intrapresa la battaglia. Gli Ateniesi superarono in virtù i Persiani poiché sconfissero un numero decuplo di nemici. La battaglia di Maratona è tuttora famosa, poiché con un’ esigua schiera distrusse un esercito così grande.
Ma ti scusi anke??? Ma io ti amoooooooo!!!!
Scusami il ritardo, eccoti la traduzione della prima versione:
Lusso Persiano
Dario, re dei Persiani, stabilì di spostare l’accampamento sull’Eufrate. Secondo l’usanza della patria l’esercito dei Persiani procedeva dopo il sorgere del sole. Nell’esercito del re c’erano dei giovani di stirpe nobile e di grande valore in guerra, che erano chiamati gli Immortali. Il culto persiano della ricchezza onorava gli Immortali di più degli altri persiani. Infatti indossavano collane dorate, vesti ornate d’oro e anche tuniche con le maniche adornate con gemme. Dopo gli Immortali procedeva una moltitudine di soldati, con più lusso che decorose e cospicue armi. Soprattutto il culto indicava il lusso del re: al centro della tunica c’era una splendida fascia bianca; falchi dorati decoravano il mantello, ornato d’oro; dalla zona d’oro, che cingeva latera (trovalo tu) del re, pendeva la spada – in linguaggio Persiano era detta “scimitarra”: il fodero della scimitarra era fatto di pietra preziosa. I Persiani chiamavano “Tiara” il distintivo della figura del re: una fascia azzurra, ornata di bianco, circondava la Tiara. Il re era trasportato su di un carro eminente. Le immagini degli Dei in oro e argento decoravano la latera (trovalo tu e poi accorda l'aggettivo delineato) del carro; splendenti gemme ne contrassegnavano la sommità; nella parte alta sporgevano due immagini d’oro.
Lusso Persiano
Dario, re dei Persiani, stabilì di spostare l’accampamento sull’Eufrate. Secondo l’usanza della patria l’esercito dei Persiani procedeva dopo il sorgere del sole. Nell’esercito del re c’erano dei giovani di stirpe nobile e di grande valore in guerra, che erano chiamati gli Immortali. Il culto persiano della ricchezza onorava gli Immortali di più degli altri persiani. Infatti indossavano collane dorate, vesti ornate d’oro e anche tuniche con le maniche adornate con gemme. Dopo gli Immortali procedeva una moltitudine di soldati, con più lusso che decorose e cospicue armi. Soprattutto il culto indicava il lusso del re: al centro della tunica c’era una splendida fascia bianca; falchi dorati decoravano il mantello, ornato d’oro; dalla zona d’oro, che cingeva latera (trovalo tu) del re, pendeva la spada – in linguaggio Persiano era detta “scimitarra”: il fodero della scimitarra era fatto di pietra preziosa. I Persiani chiamavano “Tiara” il distintivo della figura del re: una fascia azzurra, ornata di bianco, circondava la Tiara. Il re era trasportato su di un carro eminente. Le immagini degli Dei in oro e argento decoravano la latera (trovalo tu e poi accorda l'aggettivo delineato) del carro; splendenti gemme ne contrassegnavano la sommità; nella parte alta sporgevano due immagini d’oro.
GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Sei un grande!!!!!!!
Sei un grande!!!!!!!
No vabbè dai utilizzerò quello...
come nn si legge?? ho provato a klikkare sull'immagine e si vede benissimo!
Se mi dai l'email te le mando!
Se mi dai l'email te le mando!
Alby...non si riesce a leggere molto bene il testo scannerizzato, nemmeno a ingrandimento...puoi postare qualcosa di più leggibile? :D
ah peccato...!cmq se qlc1 vuol provare a tradurne 1 è il benvenuto!!!!pls help
Il fatto è che la mia voglia di tradurre oggi non è moltissima...:lol
Vedo se ci riesco in serata...ma non prometto
Vedo se ci riesco in serata...ma non prometto
Sì ma automatici! E nn vanno molto bene per le versioni!
ma è kiedere troppo ke qlc1 me ne faccia una entro sta sera?non esistono traduttori latino-italiano?
Non dovrebbero essere difficili...
sono facili??
okay(Xd nn è ke si capisce molto cmq )
ma ci posto la scannerizzazione ke sn troppe da scrivere tutte!
scannerizzo hosto e posto!
Grazie cmq!
Edit----->foto
la misera fine di perseo l'ho fatta quindi non traducetela!
scannerizzo hosto e posto!
Grazie cmq!
Edit----->foto

la misera fine di perseo l'ho fatta quindi non traducetela!
Questa discussione è stata chiusa