Raga aiutatemi cl Latino!!è urgentissimo! (17699)
Titolo: LO SVAGO DI ALCUNI UOMINI SEVERI
Inizio: Seape ex socero meo audivi,cum is diceret socerum Laelium semper fere cum Scipionesolitum esse rusticari eosque incredibiliter repuerascere esse solitos,cum rus....
Autore: CICERONE
---------------------------------------------------------------------------------
Titolo : ALCIBIADE FUGGE DOPO LA SCONFITTA DI ATENE
Inizio : Alcibiades,victis Atheniensibus non satis tuta eadem loca sibi arbitratus,penitus in Thraciam se supra Propontidem abdidit ,sperans....
Autore: NEPOTE
Ragazzi,fate il possibile!!
Attendo risposte
Ciaoo
Inizio: Seape ex socero meo audivi,cum is diceret socerum Laelium semper fere cum Scipionesolitum esse rusticari eosque incredibiliter repuerascere esse solitos,cum rus....
Autore: CICERONE
---------------------------------------------------------------------------------
Titolo : ALCIBIADE FUGGE DOPO LA SCONFITTA DI ATENE
Inizio : Alcibiades,victis Atheniensibus non satis tuta eadem loca sibi arbitratus,penitus in Thraciam se supra Propontidem abdidit ,sperans....
Autore: NEPOTE
Ragazzi,fate il possibile!!
Attendo risposte
Ciaoo
Risposte
Ragazzi per la seconda nn c'è problema..
ma la sono trovata..
ma la prima completamente..
vedete ke potete fare per favore..
la versione è:
Titolo : ALCIBIADE FUGGE DOPO LA SCONFITTA DI ATENE
Versione : Saepe ex socero meo audivi, cum is diceret socerum suum Laelium semper fere cum Scipione solitum rusticari eosque incredibiliter repuerascere esse solitos, cum rus ex urbe tamquam e vinclis evolavissent. Non audeo dicere de talibus viris, sed tamen ita solet narrare Scaevola, conchas eos et umbilicos ad Caietam et ad Laurentum legere consuesse et ad omnem animi remissionem ludumque descendere. [23] Sic enim res sese habet, ut, quem ad modum volucris videmus procreationis atque utilitatis suae causa effingere et construere nidos, easdem autem, cum aliquid effecerint, levandi laboris sui causa passim ac libere solutas opere volitare, sic nostri animi negotiis forensibus atque urbano opere defessi gestiant ac volitare cupiant vacui cura ac labore.
Autore: NEPOTE
Fate il possibile,vi prego!
Risp x favore..
ma la sono trovata..
ma la prima completamente..
vedete ke potete fare per favore..
la versione è:
Titolo : ALCIBIADE FUGGE DOPO LA SCONFITTA DI ATENE
Versione : Saepe ex socero meo audivi, cum is diceret socerum suum Laelium semper fere cum Scipione solitum rusticari eosque incredibiliter repuerascere esse solitos, cum rus ex urbe tamquam e vinclis evolavissent. Non audeo dicere de talibus viris, sed tamen ita solet narrare Scaevola, conchas eos et umbilicos ad Caietam et ad Laurentum legere consuesse et ad omnem animi remissionem ludumque descendere. [23] Sic enim res sese habet, ut, quem ad modum volucris videmus procreationis atque utilitatis suae causa effingere et construere nidos, easdem autem, cum aliquid effecerint, levandi laboris sui causa passim ac libere solutas opere volitare, sic nostri animi negotiis forensibus atque urbano opere defessi gestiant ac volitare cupiant vacui cura ac labore.
Autore: NEPOTE
Fate il possibile,vi prego!
Risp x favore..
la prima la devi scrivere tutta, ma ho il testo della seconda:
Alcibiades, victis Atheniensibus, non satis tuta eadem loca sibi arbitrans, penitus in Thraeciam se abdidit, sperans ibi facillime suam fortunam occùli. Falso. Nam Thraeces, postquam eum cum magna pecunia venisse senserunt, insidias fecerunt. Tum ille, cernens nullum locum sibi tutum fare propter potentiam Lacedaemoniorum, ad Pharnabazum in Asiam transiit, ubi vero autem res novas contro Lacedaemonios moliri non desiit. Ergo satrapes Phamabazus, cum autem cum Lacedaemoniis coniuravisset, duos familiares misit qui eum interficerent. Illi cum ferro eum aggredi non auderent, noctu Ugna contulerunt circa casam, in qua quiescebat, eamque succenderunt, ut incendio conficerent quem manu superali posse diffidebant. Ille autem, ut sonitu flammae est excitatus, etsi gladius ei subductus erat, familiaris sui telum eripuit. Namque quidam ex Arcadia hospes cum eo erat. Hunc sequi se iubet et, paucis vestimentis arreptis, his in ignem coniectis, flammae vini transiit. Quem ut barbari incendium effugisse viderunt, telis emlnus missis interfecerunt caputque eius ad Pharnabazum rettulerunt. At mulier, quae cum eo vivere solita erat, muliebri sua veste contectum aedificii incendio mortuum cremavit. Sic Alcibiades diem obiit supremum.
In questi giorni sono impegnato, quindi non credo di riuscire a tradurla prima di lunedì, speriamo che ci sia qualcun altro che la traduca prima :hi
Alcibiades, victis Atheniensibus, non satis tuta eadem loca sibi arbitrans, penitus in Thraeciam se abdidit, sperans ibi facillime suam fortunam occùli. Falso. Nam Thraeces, postquam eum cum magna pecunia venisse senserunt, insidias fecerunt. Tum ille, cernens nullum locum sibi tutum fare propter potentiam Lacedaemoniorum, ad Pharnabazum in Asiam transiit, ubi vero autem res novas contro Lacedaemonios moliri non desiit. Ergo satrapes Phamabazus, cum autem cum Lacedaemoniis coniuravisset, duos familiares misit qui eum interficerent. Illi cum ferro eum aggredi non auderent, noctu Ugna contulerunt circa casam, in qua quiescebat, eamque succenderunt, ut incendio conficerent quem manu superali posse diffidebant. Ille autem, ut sonitu flammae est excitatus, etsi gladius ei subductus erat, familiaris sui telum eripuit. Namque quidam ex Arcadia hospes cum eo erat. Hunc sequi se iubet et, paucis vestimentis arreptis, his in ignem coniectis, flammae vini transiit. Quem ut barbari incendium effugisse viderunt, telis emlnus missis interfecerunt caputque eius ad Pharnabazum rettulerunt. At mulier, quae cum eo vivere solita erat, muliebri sua veste contectum aedificii incendio mortuum cremavit. Sic Alcibiades diem obiit supremum.
In questi giorni sono impegnato, quindi non credo di riuscire a tradurla prima di lunedì, speriamo che ci sia qualcun altro che la traduca prima :hi
RAGAZZI AIUTATEMI VI PREGOOOO!!
prova su questi siti
http://www.google.it/search?q=Alcibiades%2Cvictis+Atheniensibus+non+satis+tuta+eadem+loca+sibi+arbitratus%2Cpenitus+in&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:it:official&client=firefox-a
http://www.google.it/search?hl=it&client=firefox-a&rls=org.mozilla:it:official&hs=QmB&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Saepe+ex+socero+meo+audivi,cum+is+diceret+socerum+Laelium+semper+fere+cum&spell=1
http://www.google.it/search?q=Alcibiades%2Cvictis+Atheniensibus+non+satis+tuta+eadem+loca+sibi+arbitratus%2Cpenitus+in&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:it:official&client=firefox-a
http://www.google.it/search?hl=it&client=firefox-a&rls=org.mozilla:it:official&hs=QmB&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Saepe+ex+socero+meo+audivi,cum+is+diceret+socerum+Laelium+semper+fere+cum&spell=1
raul riesci a postare il testo? tutto intendo... io provo a cercartele sul web, perchè io nn so proprio dove iniziare cn le traduzioni...