Potreste tradurre questa versione letteralmente?
Gaetuli interim perfugae, quos cum litteris mandatisque a Caesare missos esse supra docuimus, ad suos cives pervenerunt. Quorum auctoritate Caesarisque nomine hi facile adducti, a rege Iuba desciverunt. Nam barbari ea mobilitate ac levitate animi sunt qui saepe consilia mutent. Itaque celeriter cuncti arma ceperunt adversusque regem movere non dubitaverunt. Quae cum cognovisset, Iuba distentus triplici bello necessitateque coactus, de suis copiis, quas contra Caesarem adduxerat, nonnullas cohortesin fines regni sui misit quae essent praesidio contra Gaetulos.
Miglior risposta
Intanto i profughi Getuli che, come abbiamo detto sopra, erano stati mandati da Cesare con lettere ed istruzioni, giunsero dai loro concittadini. Costoro, convinti con facilità dall'autorità di questi e dal nome di Cesare, si staccarono da Giuba. I barbari, infatti, sono di una tale incostanza e volubilità di spirito che cambiano spesso i pareri. Pertanto tutti presero prontamente le armi e non esitarono a muovere contro il re. Avendo saputo queste cose, Giuba, occupato in tre guerre e costretto dalla necessità, dalle sue truppe, che aveva mandato contro Cesare, inviò alcune coorti ai confini del suo regno, affinché fossero di presidio conto i Getuli.
:hi
:hi
Miglior risposta