Per favore potete tradurmi questa versione
Dum haec geruntur, piratae omnia maria infestabant ita, ut Romanis toto orbe victoribus sola navigatio tuta non esset. Quaerebatur quis id bellum gerere deberet. Quod intra paucos menses ingenti et felicitate et celeritate Cn. Pompeius confecit. Mox ei delatum est etiam bellum contra regem Mithriadem et Tigranem. Quod cum susceptum esset, Mithriadm in Armenia Minore nocturno proelio vicit,castra diripuit, multos hostes occidit, viginti tantum milites de exercitu suo et duos centuriones perdit. Mithriades cum uxore er nunnullis comitibus fugit. Neque multo post, cum in suos saeviret, Pharnacis, filii sui, seditione ad mortem coactus venenum hausut. Hunc finem habuit Mithriades.
GRAZIE MILLE IN ANTICIPO :victory
GRAZIE MILLE IN ANTICIPO :victory
Miglior risposta
mentre ciò accadeva, i pirati infestavano tutti i mari così che, per i romani vincitori in tutto il mondo la sola navigazione non era sicura. si cercava chi dovesse condurre questa guerra. Gneo Pompeo la portò a termine in pochi mesi con grande fortuna e rapidità. subito dopo gli fu affidata anche la guerra contro il re Mitridate e Tigrane. avendola intrapresa, in un combattimento notturno vinse Mitridate in Armenia Minore, distrusse l'accampamento, uccise molti nemici, del suo esercito perse solo venti soldati e due centurioni. Mitridate fuggì con la moglie e alcuni compagni. e non molto dopo, accanendosi contro i suoi, per una sedizione di Farnace, suo figlio, costretto alla morte, prese il veleno. questa fine ebbe Mitridate.
DI NIENTE :D
DI NIENTE :D
Miglior risposta