Latino...aiutino...grazie
ciao....scusate....se io posrto qui una versione di latino..qualcuno può aiutarmi a tradurla...mafìgari frase per frase?? la versione è corta ed è di 1° superiore...grazie in anticipo.....please è veramente urgente
Risposte
Prego!
Alla prossima ;)
P.S. Non cancellare i messaggi che hai scritto tu, ai quali gli altri rispondono...altrimenti non si capisce più nulla!
Alla prossima ;)
P.S. Non cancellare i messaggi che hai scritto tu, ai quali gli altri rispondono...altrimenti non si capisce più nulla!
grazie mille
Questa è la mia traduzione:
Un tale di Agrigento, di nome Gillia, era potente in ricchezze, ma [era] molto più ricco d'animo che non di averi/beni, a tal punto che la sua casa era ritenuta quasi una fabbrica di generosità: da là infatti venivano innalzati monumenti legati ad usi pubblici, da là venivano allestiti spettacoli graditi agli occhi del popolo, da là derivavano gli splendidi fasti dei banchetti e aiuti. Gillia donava queste cose [in abbondanza] a tutti: concedeva, privatamente, beni alimentari a coloro che ne soffrivano la mancanza, doti alle vergini oppresse dalla povertà, aiuti a quelli che erano stati sconvolti dall'incombenza di danni.
La prossima volta, però, ricontrolla bene il testo latino che scrivi, perchè qua, ad esempio, ci sono alcuni errori che ho dovuto correggere andando alla ricerca del testo originale.
Un tale di Agrigento, di nome Gillia, era potente in ricchezze, ma [era] molto più ricco d'animo che non di averi/beni, a tal punto che la sua casa era ritenuta quasi una fabbrica di generosità: da là infatti venivano innalzati monumenti legati ad usi pubblici, da là venivano allestiti spettacoli graditi agli occhi del popolo, da là derivavano gli splendidi fasti dei banchetti e aiuti. Gillia donava queste cose [in abbondanza] a tutti: concedeva, privatamente, beni alimentari a coloro che ne soffrivano la mancanza, doti alle vergini oppresse dalla povertà, aiuti a quelli che erano stati sconvolti dall'incombenza di danni.
La prossima volta, però, ricontrolla bene il testo latino che scrivi, perchè qua, ad esempio, ci sono alcuni errori che ho dovuto correggere andando alla ricerca del testo originale.
sara091193:
ciao....scusate....se io posrto qui una versione di latino..qualcuno può aiutarmi a tradurla...mafìgari frase per frase?? la versione è corta ed è di 1° superiore...grazie in anticipo.....please è veramente urgente
Certamente, se ne avremo possibilità ti aiuteremo ;)
scusa qual'è la versione che ti serve???
Questa discussione è stata chiusa