Help versione di fedro!
ciao sono nuova e mi serve il vostro aiuto!Ho il libro urbis et orbis e mi serve la versione pagina 192 numero 348.
Titolo:De vitiis hominum
Autore:Fedro
Testo:Iuppiter duas peras nobis imposuit, quarum alteram vitiis nostris repletam post tergum nostrum posuit, alteram autem alienis grvem ante pectus nostum suspendit. Hac re aliorum vitia statim reprehendimus, nostra autem non videmus.
Vi prego help me!
Titolo:De vitiis hominum
Autore:Fedro
Testo:Iuppiter duas peras nobis imposuit, quarum alteram vitiis nostris repletam post tergum nostrum posuit, alteram autem alienis grvem ante pectus nostum suspendit. Hac re aliorum vitia statim reprehendimus, nostra autem non videmus.
Vi prego help me!
Risposte
chiudo
Ehehe
ragazzi siete magnifici!!!
Gia postata!
I VIZI DELL'UOMO (fedro 4, 10)
Peras imposuit Iuppiter nobis duas:
Propriis repletam vitiis post tergum dedit,
Alienis ante pectus suspendit gravem.
Hac re videre nostra mala non possumus,
Alii simul deliquunt censores sumus..
Giove ci mise (sulle spalle) due bisacce: pose dietro la schiena la bisaccia piena dei propri difetti, sospese davanti al petto la pesante bisaccia dei vizi altrui. Per questo motivo non possiamo vedere i nostri difetti, ma siamo critici non appena gli altri sbagliano.
Peras imposuit Iuppiter nobis duas:
Propriis repletam vitiis post tergum dedit,
Alienis ante pectus suspendit gravem.
Hac re videre nostra mala non possumus,
Alii simul deliquunt censores sumus..
Giove ci mise (sulle spalle) due bisacce: pose dietro la schiena la bisaccia piena dei propri difetti, sospese davanti al petto la pesante bisaccia dei vizi altrui. Per questo motivo non possiamo vedere i nostri difetti, ma siamo critici non appena gli altri sbagliano.
Peras imposuit Iuppiter nobis duas:
propriis repletam vitiis post tergum dedit,
alienis ante pectus suspendit gravem.
Hac re videre nostra mala non possumus;
alii simul delinquunt, censores sumus.
Giove ci impose due bisacce:
diede dietro le spalle la piena dei propri vizi,
sospese davanti al petto la pesante per gli altrui.
Per tale atto non possiamo vedere i nostri mali;
appena gli altri sbagliano, siamo censori.
propriis repletam vitiis post tergum dedit,
alienis ante pectus suspendit gravem.
Hac re videre nostra mala non possumus;
alii simul delinquunt, censores sumus.
Giove ci impose due bisacce:
diede dietro le spalle la piena dei propri vizi,
sospese davanti al petto la pesante per gli altrui.
Per tale atto non possiamo vedere i nostri mali;
appena gli altri sbagliano, siamo censori.
Questa discussione è stata chiusa