Help versione di Cicerone (50549)

maghettaX
Incensi omnes rapimur ad libertatem recuperandam; non potest ullius auctoritate tantus senatus populique Romani ardor extingui; odimus, irati pugnamus, extorqueri e manibus arma non possunt, receptui signum aut revocationem a bello audire non possumus; speramus optima, pati vel difficillima malumus quam servire.

[16] Caesar confecit invictum exercitum; duo fortissimi consules adsunt cum copiis; L. Planci, consulis designati, varia et magna auxilia non desunt; in D. Bruti salute certatur; unus furiosus gladiator cum taeterrimorum latronum manu contra patriam, contra deos penates, contra aras et focos, contra quattuor consules gerit bellum. Huic cedamus, huius condiciones audiamus, cum hoc pacem fieri posse credamus?


grazie in anticipo :hi

Risposte
Lykos
Siamo tutti trasportati dall'incenso per recuperare la libertà; nessun'autorità sia del Senato che del popolo Romano può uccidere l'ardore; odiamo, combattiamo sdegnati, non possono strappare le armi dalle mani, non possiamo dare segno di ritirata o udire il richiamo dalla guerra; speriamo in meglio, soffrire malamente a cose pesanti piuttosto che servire.
[16] Cesare fece un esercito invincibile; due consoli fortissimi vennero con delle milizie. A Planci, designato console, non mancano varie e grandi milizie; a Bruto non manca la salute ; un furioso gladiatore combatté con mani orribili e assassine contro la patria, contro gli dei protettori, contro roghi e fuochi, contro quattro consoli. Ritiriamoci, ascoltiamo la sua condizione, crediamo che possa essere fatta la pace?

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.