Help meeeeeeeeeee!!!!!!!!!!! (9463)
Raga mi potete aiutare a tradurre una versione ke si intitola "Ostia"??
Risposte
:hid niente!
nel porto c'era un'alta (cerca ore russis che non li conosco) e dalle torri di controllo di giorno e di notte osservava l'arrivo delle navi. quando le tempeste perturbavano il mare, il porto era una piccola sala di conservazione per speranza(questo pezzettino l'ho ftt un pò così xkè nn riuscivo) per i marinai. infatti facevano sapere in patria tutto l'approdo nel litorale e il dono.
l'ho fatta di fretta e senza vocabolario quindi ricontrollala
nel porto c'era un'alta (cerca ore russis che non li conosco) e dalle torri di controllo di giorno e di notte osservava l'arrivo delle navi. quando le tempeste perturbavano il mare, il porto era una piccola sala di conservazione per speranza(questo pezzettino l'ho ftt un pò così xkè nn riuscivo) per i marinai. infatti facevano sapere in patria tutto l'approdo nel litorale e il dono.
l'ho fatta di fretta e senza vocabolario quindi ricontrollala
ok..grz mille!!
ok bè io vado allora. te la posto appena riesco. ciao baci :hi buon corso di recupero
sisi..anke x le 4e30 xk tra poco dv scendere xk vado al corso di recupero!
ok. aspe però io non ho il vocabolario adesso. facciamo così io adesso vado e te la traduco e x le 4 te la posto va bene?
sisi..
è tutta?
ok..allora ti prego aiutami te la scrivo ttt!! In portus ore alta russis erat, et a turri vigiliae die ac nocte navium adventum spectabat. cum tempe states mare perturbabant, nautis mica spes salutis erat portus, nam litoris appulsus tutum in patriam et domum significabat.
mi disp su internet non si trova se provi a postre tutto il testo qualcuno ti aiuterà a tradurla
Inizia con In portus ore alta russis erat..e finisce con nam litoris appulsus tutum in patriam et domum significabat.
posta le prime parole e le ultime se no nn ti possiamo aiutare
Questa discussione è stata chiusa