HELP!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ciccy
1 Fili mi, dei mercùr, deum nuntii, auxilium pete.
2 Tribùni incastro auxilium contra impedimentum exspectabant.
3 Legatus auxlia cum impedimentis in castris expectabat.
4 Propter vitam tuam inhonestam, Antoni, poenam summam meres.
5 Ob domini exitium liberis bona traduntur.
6 Pompeii sub Vesuvii minis iacebant, sed Pompeiorum incolae pericula non curabant.
7 A Romanorum copiis castra saepe apud fluviorum ripas ponebantur, quia aqua proxima erat locusque facilius ( "più facilmente" ) defendebatur.
8 Gaudio exultabant incolae, quod populo ludi a tribuno parabantur.
9 Scientia bonum est, sed discipuli ludo etiam delectari debent.
10 Liber saepe donum liberis gratum putatur.
11 Vinum, Liberi donum, viros in conviviis delectat, quod curas animi solvit.
12 Di semper coli debent.
13 Arma cum impedimentis ab auxiliis portantur tribunoque traduntur.
14 Romani armis non dolo proelia vincebant, quod strenui ac fidi viri erat.
15 Non solum periti ac probi nautae, sed etiam piratae saevi malique pelagus percurrunt.
16 Mortiferum colubri virus absumit Cleopatra.

Ragazzi sn piena di compiti!!!!!! Potreste tradurmi queste frasi x domani? Grazie a tutti!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Risposte
silmagister
a romanorum copiis castra saepe apud fluviorum ripas ponebantur quia proxima erat locusque facilius defendebatur

spesso l'accampamento veniva posto dalle truppe dei Romani nei pressi delle rive dei fiumi, perchè erano vicinissimi e il luogo veniva difeso più facilmente

ciao willy :hi

willy griscio
a romanorum copiis castra saepe apud fluviorum ripas, ponebantur quia proxima erat locusque facilius defendebatur

silmagister
1 Fili mi, dei mercùr, deum nuntii, auxilium pete.
figlio mio, chiedi l'aiuto di Mercurio, messaggero degli déi

2 Tribùni incastro auxilium contra impedimentum exspectabant.
i tribuni aspettavano nella fortezza l'aiuto contro l'ostacolo

3 Legatus auxlia cum impedimentis in castris expectabat.
il luogotenente aspettava nell'accampamento le truppe ausiliarie con le salmerie

4 Propter vitam tuam inhonestam, Antoni, poenam summam meres.
A causa della tua vita disonesta, o Antonio, meriti la massima pena

5 Ob domini exitium liberis bona traduntur.
a causa della morte del padrone, i beni sono affidati ai figli

6 Pompeii sub Vesuvii minis iacebant, sed Pompeiorum incolae pericula non curabant.
Pompei giaceva sotto la minaccia del Vesuvio, ma gli abitanti di Pompei non si curavano dei pericoli.

7 A Romanorum copiis castra saepe apud fluviorum ripas ponebantur, quia aqua proxima erat locosque facilius ( "più facilmente" ) defendebatur. ( C'E' UN ERRORE !! )
l'accampamento spesso era posto presso le rive dei fiumi dalle truppe dei Romani, poichè l'acqua era vicinissima e ...

8 Gaudio exultabant incolae, quod populo ludi a tribuno parabantur.
gli abitanti esultavano di gioia, poichè venivano preparati i giochi per il popolo dal tribuno

9 Scientia bonum est, sed discipuli ludo etiam delectari debent.
la conoscenza è un bene, ma gli allievi devono anche dilettarsi col gioco

10 Liber saepe donum liberis gratum putatur.
un libro spesso è considerato un dono gradito ai figli

11 Vinum, Liberi donum, viros in conviviis delectat, quod curas animi solvit.
Il vino, dono di Libero, diletta gli uomini nei banchetti, perchè solleva gli affanni dell'animo

12 Di semper coli debent.
gli déi devono essere sempre venerati

13 Arma cum impedimentis ab auxiliis portantur tribunoque traduntur.
le armi sono portate con i bagagli dalle truppe ausiliarie e sono affidate al tribuno

14 Romani armis non dolo proelia vincebant, quod strenui ac fidi viri erat.
I Romani vincevano le battaglie con le armi non con l'inganno, perchè erano uomini valorosi e leali.

15 Non solum periti ac probi nautae, sed etiam piratae saevi malique pelagus percurrunt.
non solo gli esperti e bravi marinai, ma anche i pirati crudeli e malvagi solcano il mare.

16 Mortiferum colubri virus absumit Cleopatra.
Cleopatra beve il mortifero veleno del serpente

ciao ciccy :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.