Frasi prop consecutive e finali!!! :(

LittleWoman.
traduzione perfavore: :cry
-athenieses decem praetores creveaverunt ,qui exercitui praessent.
-tantus subito timor omnem exercitum romanum occupavit ,ut non mediocrem omnium mentes animosque perturbaret
-tantum abes a perfectione maximorum operum ,ut fundamenta nondum ieceris.
(cos'è nondum?)
-adeo excellebat aristides absinentia ut cognomine iustus appellatus sit.
-nemo est tam senex,qui se annum non putet posse vivere

Aggiunto 1 minuto più tardi:

-legatus exploratores misit,qui locum castris idoneum deligerent

Miglior risposta
ShattereDreams
- Gli Ateniesi elessero dieci pretori che fossero a capo dell'esercito.

- Improvvisamente un così grande timore occupò tutto l'esercito Romano che non insignificante sconvolse le menti e gli animi di tutti.

- Sei così distante dalla perfezione delle massime opere che non ne hai gettato ancora le fondamenta. [nondum è un avverbio, significa 'non ancora']

- Aristide a tal punto eccelleva in integrità da essere soprannominato 'Giusto'.

- Nessuno è tanto vecchio da non pensare di poter vivere per un anno.

- L'ambasciatore mandò gli esploratori affinché scegliessero un luogo idoneo per l'accampamento.

:hi

Cristina
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.