Frasi latino! grazieeee
Dal latino all’italiano
1) Alexandri Magni et Caesaris res gestae omnibus notae sunt 2)Paucis diebus avida uxor totam viri rem familiarem disiecit. 3)Hieme noctium tempus dierum tempus superat 4)Parvae res saepe gravium rerum causa sunt 5)Post nostrorum militum cladem per multos dies in trepidatione magna fueramus 6)Carthaginienses in Italiam per Alpes penetraverunt magna cum spe praedae victoriaeque 7)Magna rei militaris scientia Hannibali fuit
Dall’italiano al latino
1)I Germani liberarono gli ostaggi nel giorno stabilito 2)I figli della matrona Terenzia difesero il il patrimonio familiare con tutte le forze 3)Amico, sopporta le avversità con animo sereno (aequus) e rafforza sempre la tua speranza! 4)Nel tempo i sacerdoti offriranno sacrifici (res divina) alla sacra immagine (effigies) delle dea Venere. 5)La pianura feconda offrirà abbondanti raccolti agli abitanti di tutta la regione 6)Il ricordo dei giorni felici non lascerà ne la mia ne il mio cuore
Volgere al singolare e tradurre 1)Leges res publicas regunt et civium res familiares defendunt 2)Vestales res divinas in dearum templis celebrabunt 3)Rerum publicarum bona omnibus bonis civibus cara sunt.
1) Alexandri Magni et Caesaris res gestae omnibus notae sunt 2)Paucis diebus avida uxor totam viri rem familiarem disiecit. 3)Hieme noctium tempus dierum tempus superat 4)Parvae res saepe gravium rerum causa sunt 5)Post nostrorum militum cladem per multos dies in trepidatione magna fueramus 6)Carthaginienses in Italiam per Alpes penetraverunt magna cum spe praedae victoriaeque 7)Magna rei militaris scientia Hannibali fuit
Dall’italiano al latino
1)I Germani liberarono gli ostaggi nel giorno stabilito 2)I figli della matrona Terenzia difesero il il patrimonio familiare con tutte le forze 3)Amico, sopporta le avversità con animo sereno (aequus) e rafforza sempre la tua speranza! 4)Nel tempo i sacerdoti offriranno sacrifici (res divina) alla sacra immagine (effigies) delle dea Venere. 5)La pianura feconda offrirà abbondanti raccolti agli abitanti di tutta la regione 6)Il ricordo dei giorni felici non lascerà ne la mia ne il mio cuore
Volgere al singolare e tradurre 1)Leges res publicas regunt et civium res familiares defendunt 2)Vestales res divinas in dearum templis celebrabunt 3)Rerum publicarum bona omnibus bonis civibus cara sunt.
Miglior risposta
1. Alexandri Magni et Caesaris res gestae omnibus notae sunt.
- Le imprese di Alessandro Magno e di Cesare sono note a tutti.
2. Paucis diebus avida uxor totam viri rem familiarem disiecit.
- In pochi giorni l'avida moglie scialacquò tutto il patrimonio del marito.
3. Hieme noctium tempus dierum tempus superat.
- In inverno la durata delle notti supera quella dei giorni.
4. Parvae res saepe gravium rerum causa sunt.
- Spesso piccole cose sono causa di gravi cose.
5. Post nostrorum militum cladem per multos dies in trepidatione magna fueramus.
- Dopo la sconfitta dei nostri soldati eravamo stati per molti giorni in grande trepidazione.
6. Carthaginienses in Italiam per Alpes penetraverunt magna cum spe praedae victoriaeque.
- I Cartaginesi penetrarono in Italia attraverso le Alpi con una grande speranza di bottino e vittoria.
7. Magna rei militaris scientia Hannibali fuit.
- Fu grande la conoscenza d'arte militare di Annibale.
1. I Germani liberarono gli ostaggi nel giorno stabilito.
- Die constituta Germani obsides liberaverunt.
2. I figli della matrona Terenzia difesero il patrimonio familiare con tutte le forze.
- Filii matronae Terentiae omnibus viribus rem familiarem defenderunt.
3. Amico, sopporta le avversità con animo sereno (aequus) e rafforza sempre la tua speranza!
- Amice, aequo animi res adversas fer ac tuam spem semper firma!
4. Nel tempio i sacerdoti offriranno sacrifici (res divina) alla sacra immagine (effigies) delle dea Venere.
- Sacerdotes in templo Veneris sacrae effigiei res divinas praebebunt.
5. La pianura feconda offrirà abbondanti raccolti agli abitanti di tutta la regione.
- Fertilis planities omnis regionis incolis opimas fruges praebebit.
6. Il ricordo dei giorni felici non lascerà ne la mia ne il mio cuore.
- [La frase mi sembra incompleta, controllala]
1. Leges res publicas regunt et civium res familiares defendunt.
Singolare: "Lex rem publicam regit et civis rem familiarem defendit".
Traduzione: "La legge regge lo Stato e difende il patrimonio del cittadino"
2. Vestales res divinas in dearum templis celebrabunt.
Singolare: "Vestalis res divina in deae templo celebrabit"
Traduzione: "La Vestale celebrerà il rito sacro nel tempio della dea"
3. Rerum publicarum bona omnibus bonis civibus cara sunt.
Singolare: "Rei publicae bonum omni bono civi carum est".
Traduzione: "Il bene dello Stato è caro ad ogni buon cittadino".
Un po' in ritardo... :D
- Le imprese di Alessandro Magno e di Cesare sono note a tutti.
2. Paucis diebus avida uxor totam viri rem familiarem disiecit.
- In pochi giorni l'avida moglie scialacquò tutto il patrimonio del marito.
3. Hieme noctium tempus dierum tempus superat.
- In inverno la durata delle notti supera quella dei giorni.
4. Parvae res saepe gravium rerum causa sunt.
- Spesso piccole cose sono causa di gravi cose.
5. Post nostrorum militum cladem per multos dies in trepidatione magna fueramus.
- Dopo la sconfitta dei nostri soldati eravamo stati per molti giorni in grande trepidazione.
6. Carthaginienses in Italiam per Alpes penetraverunt magna cum spe praedae victoriaeque.
- I Cartaginesi penetrarono in Italia attraverso le Alpi con una grande speranza di bottino e vittoria.
7. Magna rei militaris scientia Hannibali fuit.
- Fu grande la conoscenza d'arte militare di Annibale.
1. I Germani liberarono gli ostaggi nel giorno stabilito.
- Die constituta Germani obsides liberaverunt.
2. I figli della matrona Terenzia difesero il patrimonio familiare con tutte le forze.
- Filii matronae Terentiae omnibus viribus rem familiarem defenderunt.
3. Amico, sopporta le avversità con animo sereno (aequus) e rafforza sempre la tua speranza!
- Amice, aequo animi res adversas fer ac tuam spem semper firma!
4. Nel tempio i sacerdoti offriranno sacrifici (res divina) alla sacra immagine (effigies) delle dea Venere.
- Sacerdotes in templo Veneris sacrae effigiei res divinas praebebunt.
5. La pianura feconda offrirà abbondanti raccolti agli abitanti di tutta la regione.
- Fertilis planities omnis regionis incolis opimas fruges praebebit.
6. Il ricordo dei giorni felici non lascerà ne la mia ne il mio cuore.
- [La frase mi sembra incompleta, controllala]
1. Leges res publicas regunt et civium res familiares defendunt.
Singolare: "Lex rem publicam regit et civis rem familiarem defendit".
Traduzione: "La legge regge lo Stato e difende il patrimonio del cittadino"
2. Vestales res divinas in dearum templis celebrabunt.
Singolare: "Vestalis res divina in deae templo celebrabit"
Traduzione: "La Vestale celebrerà il rito sacro nel tempio della dea"
3. Rerum publicarum bona omnibus bonis civibus cara sunt.
Singolare: "Rei publicae bonum omni bono civi carum est".
Traduzione: "Il bene dello Stato è caro ad ogni buon cittadino".
Un po' in ritardo... :D
Miglior risposta
Risposte
grazieeeeeeee mille davverooooo *-*