Frasi Latino???? (36348476363)
potete tradurmi queste frasi??
1.Cui patriae solum non esset iucundum?
2.Hoc bellum grave atque incommodum Graeciae omni, sumptuosum ac damnosum Romanis esset.
3.Quid nunc facere possem?
4.Quis virtutes, nisi voluptatem efficerent, òaudabiles arbitraretur?
5.Id si dicerem, non audirer.
6.Priusquam consules provincias sortirentur, prodigia nuntiata sunt.
7.Plura tibi scriberem, si possem.
8.Si te hic haberem, libenter tecum dissererem.
9.Quidam homines vivere desierunt antequam inciperent.
10.Caesar equitatum misit, qui sustineret hostium impetum.
11.Ea si vederes, lacrimas non teneres.
12.Germani euites in castra irrumpere conantur, nec sunt visi priusquam castris appropinquarent.
13.Ebrius es! Neque enim faceres hoc sobrius umquam.
14.Si a vobis talia dicerentur, audirem et plane probarem.
Grazie mille!
1.Cui patriae solum non esset iucundum?
2.Hoc bellum grave atque incommodum Graeciae omni, sumptuosum ac damnosum Romanis esset.
3.Quid nunc facere possem?
4.Quis virtutes, nisi voluptatem efficerent, òaudabiles arbitraretur?
5.Id si dicerem, non audirer.
6.Priusquam consules provincias sortirentur, prodigia nuntiata sunt.
7.Plura tibi scriberem, si possem.
8.Si te hic haberem, libenter tecum dissererem.
9.Quidam homines vivere desierunt antequam inciperent.
10.Caesar equitatum misit, qui sustineret hostium impetum.
11.Ea si vederes, lacrimas non teneres.
12.Germani euites in castra irrumpere conantur, nec sunt visi priusquam castris appropinquarent.
13.Ebrius es! Neque enim faceres hoc sobrius umquam.
14.Si a vobis talia dicerentur, audirem et plane probarem.
Grazie mille!
Miglior risposta
A chi il suolo della patria non dovrebbe essere gradito?
Questa guerra sarebbe pesante e incomoda a tutta la Grecia, costosa e dannosa per i Romani.
Che cosa potrei fare ora?
Chi potrebbe ritenere le virtù lodabili, se non producono piacere?
Se dicessi ciò, non sarei ascoltato.
Prima che i consoli si spartissero a sorte le province, furono annunciati prodigi.
Ti avrei scritto più cose, se avessi potuto.
Se ti avessi qui, discuterei volentieri con te.
Alcuni uomini hanno spesso di vivere prima di iniziare.
Cesare inviò la cavalleria, affinchè respingesse l'assalto dei nemici.
Se vedessi queste cose, non tratterresti le lacrime.
I cavalieri Germani tentano di irrompere nell'accampamento, e non furono visti prima che fossero giunti in prossimità dell'accampamento.
Sei ubriaco! infatti da sobrio non faresti mai ciò.
Se da voi fossero dette tali cose, ascolterei e approverei completamente.
Questa guerra sarebbe pesante e incomoda a tutta la Grecia, costosa e dannosa per i Romani.
Che cosa potrei fare ora?
Chi potrebbe ritenere le virtù lodabili, se non producono piacere?
Se dicessi ciò, non sarei ascoltato.
Prima che i consoli si spartissero a sorte le province, furono annunciati prodigi.
Ti avrei scritto più cose, se avessi potuto.
Se ti avessi qui, discuterei volentieri con te.
Alcuni uomini hanno spesso di vivere prima di iniziare.
Cesare inviò la cavalleria, affinchè respingesse l'assalto dei nemici.
Se vedessi queste cose, non tratterresti le lacrime.
I cavalieri Germani tentano di irrompere nell'accampamento, e non furono visti prima che fossero giunti in prossimità dell'accampamento.
Sei ubriaco! infatti da sobrio non faresti mai ciò.
Se da voi fossero dette tali cose, ascolterei e approverei completamente.
Miglior risposta