Frasi di greco (39554)
1 Ησαν αρα αι ψυχαι και προτερον πριν αυτας ειναι εν ανθρωπω ειδει, χωρις σωματων, και αι ψυχαι φρονησιν ειχον
2 Εγω γαρ, πριν απιεναι,ξενιαν και φιλιαν Αρχυτη και τοις εν Ταραντι και Διονυσιω ποιων, απεπλεον
3 Ηρχομεθα πριν τους απο Φυλης εις τον Πειραια κατερχεσθαι προτερον πενθ ημερας
4 Προξενος δε και Μενων, επειπερ εισιν υμετεροι μεν ευεργεται, ημετεροι δε στρατηγοι, πεμπετε αυτους δευρο
5 Και δευρο υμιν πεμψω ναυς τε και ανδρας οιτινες ξυμμαχουνται τε και οδον ηγησονται
2 Εγω γαρ, πριν απιεναι,ξενιαν και φιλιαν Αρχυτη και τοις εν Ταραντι και Διονυσιω ποιων, απεπλεον
3 Ηρχομεθα πριν τους απο Φυλης εις τον Πειραια κατερχεσθαι προτερον πενθ ημερας
4 Προξενος δε και Μενων, επειπερ εισιν υμετεροι μεν ευεργεται, ημετεροι δε στρατηγοι, πεμπετε αυτους δευρο
5 Και δευρο υμιν πεμψω ναυς τε και ανδρας οιτινες ξυμμαχουνται τε και οδον ηγησονται
Risposte
1 Ησαν αρα αι ψυχαι και προτερον πριν αυτας ειναι εν ανθρωπω ειδει, χωρις σωματων, και αι ψυχαι φρονησιν ειχον
le anime esistevano anche prima che esse si trovassero all'interno della forma umana, fuori dei corpi, e le anime avevano la ragione
2 Εγω γαρ, πριν απιεναι,ξενιαν και φιλιαν Αρχυτη και τοις εν Ταραντι και Διονυσιω ποιων, απεπλεον
io salpai, stringendo un rapporto di amicizia e di ospitalità con Archite, con quelli di Taranto e con Dionisio, prima di andarmene
3 Ηρχομεθα πριν τους απο Φυλης εις τον Πειραια κατερχεσθαι προτερον πενθ ημερας
giungevamo cinque giorni prima, prima che quelli di File scendessero al Pireo
4 Προξενος δε και Μενων, επειπερ εισιν υμετεροι μεν ευεργεται, ημετεροι δε στρατηγοι, πεμπετε αυτους δευρο
Prosseno e Menone, poichè sono nostri benefattori, e sono nostri comandanti, mandateli qui
5 Και δευρο υμιν πεμψω ναυς τε και ανδρας οιτινες ξυμμαχουνται τε και οδον ηγησονται
e vi manderò qui navi e uomini, che combatteranno con voi e guideranno il cammino
può sembrare che certe frasi non abbiano senso..ma dipende dal contesto da cui sono tratte..e dalla tua precisione nella scrittura
ciao pikkolafarfalla :hi
le anime esistevano anche prima che esse si trovassero all'interno della forma umana, fuori dei corpi, e le anime avevano la ragione
2 Εγω γαρ, πριν απιεναι,ξενιαν και φιλιαν Αρχυτη και τοις εν Ταραντι και Διονυσιω ποιων, απεπλεον
io salpai, stringendo un rapporto di amicizia e di ospitalità con Archite, con quelli di Taranto e con Dionisio, prima di andarmene
3 Ηρχομεθα πριν τους απο Φυλης εις τον Πειραια κατερχεσθαι προτερον πενθ ημερας
giungevamo cinque giorni prima, prima che quelli di File scendessero al Pireo
4 Προξενος δε και Μενων, επειπερ εισιν υμετεροι μεν ευεργεται, ημετεροι δε στρατηγοι, πεμπετε αυτους δευρο
Prosseno e Menone, poichè sono nostri benefattori, e sono nostri comandanti, mandateli qui
5 Και δευρο υμιν πεμψω ναυς τε και ανδρας οιτινες ξυμμαχουνται τε και οδον ηγησονται
e vi manderò qui navi e uomini, che combatteranno con voi e guideranno il cammino
può sembrare che certe frasi non abbiano senso..ma dipende dal contesto da cui sono tratte..e dalla tua precisione nella scrittura
ciao pikkolafarfalla :hi