Frasi d'autore!!
Mi traducete queste frasi d'autore:
1- Ego sum, non tu Sosia.
2- Suspicio sibi rivales parit.
3- Ego et Calvisius te accusamus.
4- Otium, Catulle, tibi molestum est.
5- Catilina se ex curia domum proripuit.
6- Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi.
7- Rhodum veni meque ad Milonem adplicavi.
8- Tibi gratias ago, quod me molestia liberavisti.
9- Grata mihi vehementer est memoria nostri tua.
10- Respondebo tibi, sed non antequam mihi tu ipse respondebis.
11- Prodigiis atque portentis dei immortales nobis futura praedicunt.
12- Massilienses nostros eludebant, impetus eorum non excipiebant.
13- Ego propter exspectationem rerum novarum non movi me adhuc Thessalonica.
14- Tasgetio Caesar pro eius virtute atque in se benevolentia maiorum locum restituerant.
15- Caesari Octaviano adulescentulo imperium extraordinarium mea sententia dedi; ille enim mihi praesidium extraordinarium dederat: cum dico mihi, senatui dico populoque Romano.
1- Ego sum, non tu Sosia.
2- Suspicio sibi rivales parit.
3- Ego et Calvisius te accusamus.
4- Otium, Catulle, tibi molestum est.
5- Catilina se ex curia domum proripuit.
6- Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi.
7- Rhodum veni meque ad Milonem adplicavi.
8- Tibi gratias ago, quod me molestia liberavisti.
9- Grata mihi vehementer est memoria nostri tua.
10- Respondebo tibi, sed non antequam mihi tu ipse respondebis.
11- Prodigiis atque portentis dei immortales nobis futura praedicunt.
12- Massilienses nostros eludebant, impetus eorum non excipiebant.
13- Ego propter exspectationem rerum novarum non movi me adhuc Thessalonica.
14- Tasgetio Caesar pro eius virtute atque in se benevolentia maiorum locum restituerant.
15- Caesari Octaviano adulescentulo imperium extraordinarium mea sententia dedi; ille enim mihi praesidium extraordinarium dederat: cum dico mihi, senatui dico populoque Romano.
Miglior risposta
1. Ego sum, non tu Sosia.
- Sono io, non tu Sosia.
2. Suspicio sibi rivales parit.
- Il sospetto procura rivali a se stesso.
3. Ego et Calvisius te accusamus.
- Io e Calvisio ti accusiamo.
4. Otium, Catulle, tibi molestum est.
- L'inattività, o Catullo, ti è dannosa.
5. Catilina se ex curia domum proripuit.
- Catilina si precipitò a casa dalla curia.
6. Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi.
- Fa' così, mio Lucilio: rivendicati a te stesso.
7. Rhodum veni meque ad Milonem adplicavi.
- Mi recai a Rodi e mi feci allievo di Milone.
8. Tibi gratias ago, quod me molestia liberavisti.
- Ti ringrazio perché mi hai liberato dalla preoccupazione.
9. Grata mihi vehementer est memoria nostri tua.
- Il tuo ricordo di noi mi è molto gradito.
10. Respondebo tibi, sed non antequam mihi tu ipse respondebis.
- Ti risponderò, ma non prima che tu stesso mi risponderai.
11. Prodigiis atque portentis dei immortales nobis futura praedicunt.
- Gli dei immortali ci predicono gli eventi futuri con prodigi e portenti.
12. Massilienses nostros eludebant, impetus eorum non excipiebant.
- I Marsigliesi eludevano i nostri, non subivano il loro attacco.
13. Ego propter exspectationem rerum novarum non movi me adhuc Thessalonica.
- Io, per l'attesa di cose nuove, non mi sono ancora mosso da Tessalonica.
14. Tasgetio Caesar pro eius virtute atque in se benevolentia maiorum locum restituerant.
- Cesare aveva restituito la posizione degli antenati a Tasgezio, per il suo valore e l'affetto nei suoi confronti.
15. Caesari Octaviano adulescentulo imperium extraordinarium mea sententia dedi; ille enim mihi praesidium extraordinarium dederat: cum dico mihi, senatui dico populoque Romano.
- Con il mio voto ho concesso al giovane Cesare Ottaviano un potere straordinario; egli, infatti, aveva dato a me uno straordinario aiuto: quando dico a me, dico al senato e al popolo Romano.
:hi
- Sono io, non tu Sosia.
2. Suspicio sibi rivales parit.
- Il sospetto procura rivali a se stesso.
3. Ego et Calvisius te accusamus.
- Io e Calvisio ti accusiamo.
4. Otium, Catulle, tibi molestum est.
- L'inattività, o Catullo, ti è dannosa.
5. Catilina se ex curia domum proripuit.
- Catilina si precipitò a casa dalla curia.
6. Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi.
- Fa' così, mio Lucilio: rivendicati a te stesso.
7. Rhodum veni meque ad Milonem adplicavi.
- Mi recai a Rodi e mi feci allievo di Milone.
8. Tibi gratias ago, quod me molestia liberavisti.
- Ti ringrazio perché mi hai liberato dalla preoccupazione.
9. Grata mihi vehementer est memoria nostri tua.
- Il tuo ricordo di noi mi è molto gradito.
10. Respondebo tibi, sed non antequam mihi tu ipse respondebis.
- Ti risponderò, ma non prima che tu stesso mi risponderai.
11. Prodigiis atque portentis dei immortales nobis futura praedicunt.
- Gli dei immortali ci predicono gli eventi futuri con prodigi e portenti.
12. Massilienses nostros eludebant, impetus eorum non excipiebant.
- I Marsigliesi eludevano i nostri, non subivano il loro attacco.
13. Ego propter exspectationem rerum novarum non movi me adhuc Thessalonica.
- Io, per l'attesa di cose nuove, non mi sono ancora mosso da Tessalonica.
14. Tasgetio Caesar pro eius virtute atque in se benevolentia maiorum locum restituerant.
- Cesare aveva restituito la posizione degli antenati a Tasgezio, per il suo valore e l'affetto nei suoi confronti.
15. Caesari Octaviano adulescentulo imperium extraordinarium mea sententia dedi; ille enim mihi praesidium extraordinarium dederat: cum dico mihi, senatui dico populoque Romano.
- Con il mio voto ho concesso al giovane Cesare Ottaviano un potere straordinario; egli, infatti, aveva dato a me uno straordinario aiuto: quando dico a me, dico al senato e al popolo Romano.
:hi
Miglior risposta