Frasi dall'italiano al latino (21741)
ragazzi ho bisogno del vostro aiuto per queste frasi dall'italiano al latino
1Nelle mani di quell'uomo il piombo diventa oro
2Pisone fu inviato come pretore nella spagna citeriore
3Socrate era stato giudicato dall'oracolo di Apollo il più saggio di tutti gli uomini del suo tempo
4Alcuni, per apparire ed essere considerati filosofi , portano la barba lunga e il mantello sdrucito
5Temistocle era considerato un uomo espertissimo di arte militare, ma fu giudicato sempre alquanto incolto
1Nelle mani di quell'uomo il piombo diventa oro
2Pisone fu inviato come pretore nella spagna citeriore
3Socrate era stato giudicato dall'oracolo di Apollo il più saggio di tutti gli uomini del suo tempo
4Alcuni, per apparire ed essere considerati filosofi , portano la barba lunga e il mantello sdrucito
5Temistocle era considerato un uomo espertissimo di arte militare, ma fu giudicato sempre alquanto incolto
Risposte
Traduzioni perfette come sempre!
Chiudo :hi
Chiudo :hi
ciao silmagister e grazie mille!!!
1Nelle mani di quell'uomo il piombo diventa oro
in illius hominis manibus plumbum aurum fit
2Pisone fu inviato come pretore nella spagna citeriore
Piso missus est praetor in Hispaniam citeriorem
3Socrate era stato giudicato dall'oracolo di Apollo il più saggio di tutti gli uomini del suo tempo
Socrates iudicatus erat ab Apollinis oraculo sapientissimus omnium hominum suae aetatis
4Alcuni, per apparire ed essere considerati filosofi , portano la barba lunga e il mantello sdrucito
Quidam, ut appareant et putentur philosophi, longam barbam et amiculum adtritum gestant
5Temistocle era considerato un uomo espertissimo di arte militare, ma fu giudicato sempre alquanto incolto
Themistocles existimabatur rei militaris peritissimus vir, sed semper agrestior iudicatus est
ciao joe1:hi
in illius hominis manibus plumbum aurum fit
2Pisone fu inviato come pretore nella spagna citeriore
Piso missus est praetor in Hispaniam citeriorem
3Socrate era stato giudicato dall'oracolo di Apollo il più saggio di tutti gli uomini del suo tempo
Socrates iudicatus erat ab Apollinis oraculo sapientissimus omnium hominum suae aetatis
4Alcuni, per apparire ed essere considerati filosofi , portano la barba lunga e il mantello sdrucito
Quidam, ut appareant et putentur philosophi, longam barbam et amiculum adtritum gestant
5Temistocle era considerato un uomo espertissimo di arte militare, ma fu giudicato sempre alquanto incolto
Themistocles existimabatur rei militaris peritissimus vir, sed semper agrestior iudicatus est
ciao joe1:hi
Questa discussione è stata chiusa