Frasi da tradurre con URGENZA!
AIUTO!! mi servono urgentemente le traduzioni delle frasi
1)Superi discordiarum arbitrum inter deas Alexandrum Troianum, pulchrum Priami filium, eligent.
2)Vergilius poeta, in parvo pago natus, adulescentulus Romam venit.
3)Aeacideia regna Oenopiam prisci viri appellabant, sed Aeacus, Pelei pater, Aeginam dicebat.
4)Ancaeus, Neptuni et Althaeae filius, ab Imbraso insula veniebat. Imbrasus insula Parthenia apellabatur.
5)Putor inimicus ab incolis Romanis, quod non populi Romani, sed sociorum commoda defendo.
6)Ad meam villam venite, propinqui et amici: convivium laetum reddemus, clari doctique poetae fabulas inter epulas audiemus, iucundo vino delectabimur.
7)Alexander propter magnum imperium ab Asiae populis deus colebatur, a Graecis nonnullis autem tyrannus habebatur.
8 )Troiani perveniunt naufragi ad Africae oras et a regina Poenorum comiter accipiuntur.
9)Poeni insulam Siciliam fere totam suam putabant et ideo Romani bellum Poenis indicunt et multa proelia auxilio sociorum et callido consilio vincunt.
10)Puellae nymphaeque Narissum, Cephisi fluvii filium, deae Dianae deditum, pulchrum et venustum existimabant.
1)Superi discordiarum arbitrum inter deas Alexandrum Troianum, pulchrum Priami filium, eligent.
2)Vergilius poeta, in parvo pago natus, adulescentulus Romam venit.
3)Aeacideia regna Oenopiam prisci viri appellabant, sed Aeacus, Pelei pater, Aeginam dicebat.
4)Ancaeus, Neptuni et Althaeae filius, ab Imbraso insula veniebat. Imbrasus insula Parthenia apellabatur.
5)Putor inimicus ab incolis Romanis, quod non populi Romani, sed sociorum commoda defendo.
6)Ad meam villam venite, propinqui et amici: convivium laetum reddemus, clari doctique poetae fabulas inter epulas audiemus, iucundo vino delectabimur.
7)Alexander propter magnum imperium ab Asiae populis deus colebatur, a Graecis nonnullis autem tyrannus habebatur.
8 )Troiani perveniunt naufragi ad Africae oras et a regina Poenorum comiter accipiuntur.
9)Poeni insulam Siciliam fere totam suam putabant et ideo Romani bellum Poenis indicunt et multa proelia auxilio sociorum et callido consilio vincunt.
10)Puellae nymphaeque Narissum, Cephisi fluvii filium, deae Dianae deditum, pulchrum et venustum existimabant.
Miglior risposta
1. Superi discordiarum arbitrum inter deas Alexandrum Troianum, pulchrum Priami filium, eligent.
- Gli dèi superni [ovvero gli dèi che stanno in cielo, contrapposti a quelli inferni, che stanno sotto terra] sceglieranno il Troiano Alessandro, grazioso figlio di Priamo, come arbitro delle discordie tra le dee.
2. Vergilius poeta, in parvo pago natus, adulescentulus Romam venit.
- Il poeta Virgilio, nato in un piccolo villaggio, da giovanetto va a Roma.
3. Aeacideia regna Oenopiam prisci viri appellabant, sed Aeacus, Pelei pater, Aeginam dicebat.
- Gli uomini antichi chiamavano Enopia i domini di Eaco, ma Eaco, padre di Peleo, li chiamava Egina.
4. Ancaeus, Neptuni et Althaeae filius, ab Imbraso insula veniebat.
Imbrasus insula Parthenia apellabatur.
- Anceo, figlio di Nettuno e di Altea, veniva dall'isola di Imbraso. L'isola di Imbraso era chiamata Partenia.
5. Putor inimicus ab incolis Romanis, quod non populi Romani, sed sociorum commoda defendo.
- Sono ritenuto un nemico dagli abitanti di Roma, poiché difendo gli interessi non del popolo Romano, ma degli alleati.
6. Ad meam villam venite, propinqui et amici: convivium laetum reddemus, clari doctique poetae fabulas inter epulas audiemus, iucundo vino delectabimur.
- Venite nella mia villa, parenti e amici: daremo un lieto banchetto, durante il convito ascolteremo i racconti di un dotto e celebre poeta, saremo dilettati da un buon vino.
7. Alexander propter magnum imperium ab Asiae populis deus colebatur, a Graecis nonnullis autem tyrannus habebatur.
- Alessandro per il grande potere era venerato come un dio dai popoli dell'Asia, mentre da parecchi Greci era ritenuto un tiranno.
8. Troiani perveniunt naufragi ad Africae oras et a regina Poenorum comiter accipiuntur.
- I Troiani giungono, naufraghi, presso le coste dell'Africa e sono accolti benevolmente dalla regina dei Cartaginesi.
9. Poeni insulam Siciliam fere totam suam putabant et ideo Romani bellum Poenis indicunt et multa proelia auxilio sociorum et callido consilio vincunt.
- I Cartaginesi ritenevano loro quasi tutta l'isola di Sicilia e perciò i Romani dichiarano guerra ai Cartaginesi e, con l'aiuto degli alleati e con un astuto piano, vincono molti combattimenti.
10. Puellae nymphaeque Narcissum, Cephisi fluvii filium, deae Dianae deditum, pulchrum et venustum existimabant.
- Le fanciulle e le ninfe ritenevano Narciso, figlio del fiume Cefiso, devoto alla dea Diana, bello e avvenente.
:hi
- Gli dèi superni [ovvero gli dèi che stanno in cielo, contrapposti a quelli inferni, che stanno sotto terra] sceglieranno il Troiano Alessandro, grazioso figlio di Priamo, come arbitro delle discordie tra le dee.
2. Vergilius poeta, in parvo pago natus, adulescentulus Romam venit.
- Il poeta Virgilio, nato in un piccolo villaggio, da giovanetto va a Roma.
3. Aeacideia regna Oenopiam prisci viri appellabant, sed Aeacus, Pelei pater, Aeginam dicebat.
- Gli uomini antichi chiamavano Enopia i domini di Eaco, ma Eaco, padre di Peleo, li chiamava Egina.
4. Ancaeus, Neptuni et Althaeae filius, ab Imbraso insula veniebat.
Imbrasus insula Parthenia apellabatur.
- Anceo, figlio di Nettuno e di Altea, veniva dall'isola di Imbraso. L'isola di Imbraso era chiamata Partenia.
5. Putor inimicus ab incolis Romanis, quod non populi Romani, sed sociorum commoda defendo.
- Sono ritenuto un nemico dagli abitanti di Roma, poiché difendo gli interessi non del popolo Romano, ma degli alleati.
6. Ad meam villam venite, propinqui et amici: convivium laetum reddemus, clari doctique poetae fabulas inter epulas audiemus, iucundo vino delectabimur.
- Venite nella mia villa, parenti e amici: daremo un lieto banchetto, durante il convito ascolteremo i racconti di un dotto e celebre poeta, saremo dilettati da un buon vino.
7. Alexander propter magnum imperium ab Asiae populis deus colebatur, a Graecis nonnullis autem tyrannus habebatur.
- Alessandro per il grande potere era venerato come un dio dai popoli dell'Asia, mentre da parecchi Greci era ritenuto un tiranno.
8. Troiani perveniunt naufragi ad Africae oras et a regina Poenorum comiter accipiuntur.
- I Troiani giungono, naufraghi, presso le coste dell'Africa e sono accolti benevolmente dalla regina dei Cartaginesi.
9. Poeni insulam Siciliam fere totam suam putabant et ideo Romani bellum Poenis indicunt et multa proelia auxilio sociorum et callido consilio vincunt.
- I Cartaginesi ritenevano loro quasi tutta l'isola di Sicilia e perciò i Romani dichiarano guerra ai Cartaginesi e, con l'aiuto degli alleati e con un astuto piano, vincono molti combattimenti.
10. Puellae nymphaeque Narcissum, Cephisi fluvii filium, deae Dianae deditum, pulchrum et venustum existimabant.
- Le fanciulle e le ninfe ritenevano Narciso, figlio del fiume Cefiso, devoto alla dea Diana, bello e avvenente.
:hi
Miglior risposta