Frase di latino

Vale432
Ho tradotto questa frase ma non ha per niente senso,potete aiutarmi?

Cumque ea res iam antea per legatos Saguntinorum senatui nuntiata esset atque decreta esset legatio, repente alius super alium rumor tradebatur: dicebant nam legati non iam futuri metum Saguntinis sed adesse praesens discrimen quia Saguntum obsidione ab Hannibale cinctum erat.

Miglior risposta
ShattereDreams
Essendo stata questa cosa già in precedenza riferita al senato tramite gli ambasciatori dei Saguntini ed essendo stata stabilita una legazione, all'improvviso veniva detta un'altra notizia sopra ad un'altra: infatti gli ambasciatori dicevano che i Saguntini non avevano più paura del futuro ma di un presente pericolo, poiché Sagunto era stata cinta d'assedio da Annibale.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.