Due frasi da una versione la quale c'è la traduzione su internet ma è diversa?
1 )pugna sic dirempta est ac duces legiones suas in castra reduxerunt.
2)Proelium autem commissum non est quia trans flumen visa sunt legionum signa quae a Fabio missae erant ( Fabius enim de rupto ponte cognoverat atque timebat Petreii Afraniique velocitatem)
2)Proelium autem commissum non est quia trans flumen visa sunt legionum signa quae a Fabio missae erant ( Fabius enim de rupto ponte cognoverat atque timebat Petreii Afraniique velocitatem)
Risposte
1. La battaglia così fu interrotta e i comandanti ricondussero nell'accampamento le loro legioni.
2. Ma il combattimento non fu intrapreso perché al di là del fiume furono viste le insegne delle legioni che erano state inviate da Fabio (Fabio Infatti aveva saputo del ponte distrutto e temeva la velocità di Petreio e Afranio).
:hi
2. Ma il combattimento non fu intrapreso perché al di là del fiume furono viste le insegne delle legioni che erano state inviate da Fabio (Fabio Infatti aveva saputo del ponte distrutto e temeva la velocità di Petreio e Afranio).
:hi