Dubbi in latino!
Salve,
E' corretta questa mia traduzione letterale della frase?
Syracusarum incolae a deis magna pertinacia eius exitium petebant
Gli abitanti di Siracusa cercarono di ottenere dagli dei la sua morte con grande tenacia
"a deis" che complemento è? di origine/provenienza?
_____________________________________________________________
Come posso tradurre la frase:
Si vergognò di punire l'audacia
Non so come bisogna tradurre "di punire", che cosa è?
Si mette normalmente all'infinito o c'è una costruzione particolare dei verbi con "di + infinito" ?
Grazie mille!
E' corretta questa mia traduzione letterale della frase?
Syracusarum incolae a deis magna pertinacia eius exitium petebant
Gli abitanti di Siracusa cercarono di ottenere dagli dei la sua morte con grande tenacia
"a deis" che complemento è? di origine/provenienza?
_____________________________________________________________
Come posso tradurre la frase:
Si vergognò di punire l'audacia
Non so come bisogna tradurre "di punire", che cosa è?
Si mette normalmente all'infinito o c'è una costruzione particolare dei verbi con "di + infinito" ?
Grazie mille!
Risposte
Ok!
Si può dire comunque:?
Gli abitanti di Siracusa chiedevano dagli dei la sua morte con grande tenacia
no, perchè non è italiano corretto !
____________________________________________________________
In latino la parola "pater" al plurale significa "senatore", ma allora come si fa a dire "padri" ? si usa "genitor" oppure si può anche laciare "patres" ?
« patres » significa o "senatori" o "padri" in base al contesto in cui si trova
:hi
Si può dire comunque:?
Gli abitanti di Siracusa chiedevano dagli dei la sua morte con grande tenacia
no, perchè non è italiano corretto !
____________________________________________________________
In latino la parola "pater" al plurale significa "senatore", ma allora come si fa a dire "padri" ? si usa "genitor" oppure si può anche laciare "patres" ?
« patres » significa o "senatori" o "padri" in base al contesto in cui si trova
:hi
Ok!
Si può dire comunque:?
Gli abitanti di Siracusa chiedevano dagli dei la sua morte con grande tenacia
____________________________________________________________
In latino la parola "pater" al plurale significa "senatore", ma allora come si fa a dire "padri" ? si usa "genitor" oppure si può anche laciare "patres" ?
Grazie!
Si può dire comunque:?
Gli abitanti di Siracusa chiedevano dagli dei la sua morte con grande tenacia
____________________________________________________________
In latino la parola "pater" al plurale significa "senatore", ma allora come si fa a dire "padri" ? si usa "genitor" oppure si può anche laciare "patres" ?
Grazie!
Salve,
E' corretta questa mia traduzione letterale della frase?
Syracusarum incolae a deis magna pertinacia eius exitium petebant
Gli abitanti di Siracusa cercarono di ottenere chiedevano agli dei la sua morte con grande tenacia
il verbo "peto" significa anche ottenere, in questo caso però (vista la costruzione con 'a' + ablativo) significa chiedere
"a deis" che complemento è? di origine/provenienza?
in latino si può considerare così, in italiano diventa complemento di termine
_____________________________________________________________
Come posso tradurre la frase:
Si vergognò di punire l'audacia
Non so come bisogna tradurre "di punire", che cosa è?
Si mette normalmente all'infinito o c'è una costruzione particolare dei verbi con "di + infinito" ?
- il verbo 'vergognarsi' in italiano è accompagnato dall'infinito + la preposizione 'di', che indica un compl. di specificazione dell'infinito
- 'erubesco' / 'pudet' in latino sono praticamente verbi servili, acompagnati dall'infinito
quindi la traduzione latina è:
erubuit punire audaciam
:hi
E' corretta questa mia traduzione letterale della frase?
Syracusarum incolae a deis magna pertinacia eius exitium petebant
Gli abitanti di Siracusa cercarono di ottenere chiedevano agli dei la sua morte con grande tenacia
il verbo "peto" significa anche ottenere, in questo caso però (vista la costruzione con 'a' + ablativo) significa chiedere
"a deis" che complemento è? di origine/provenienza?
in latino si può considerare così, in italiano diventa complemento di termine
_____________________________________________________________
Come posso tradurre la frase:
Si vergognò di punire l'audacia
Non so come bisogna tradurre "di punire", che cosa è?
Si mette normalmente all'infinito o c'è una costruzione particolare dei verbi con "di + infinito" ?
- il verbo 'vergognarsi' in italiano è accompagnato dall'infinito + la preposizione 'di', che indica un compl. di specificazione dell'infinito
- 'erubesco' / 'pudet' in latino sono praticamente verbi servili, acompagnati dall'infinito
quindi la traduzione latina è:
erubuit punire audaciam
:hi