Compiti urgenti di latino !!
Ciao!, mi servirebbero urgentemente gli esercizi relativi a questa versione:Mosè il salvato dalle acque : Mulier Hebraea peperit filium et cum eum pulchrum videret, voluit eum servare: nam Pharaon iussérat omnes Hebraeorum mares necari. Itaque mulier abscondit eum per aliquot (= «alcuni») menses, sed cum non posset eum diutius occultare, sumpsit fiscellam scirpeam et eam linivit bitumine ac pice. Deinde posuit intus infantúlum et exposuit eum inter arundínes ripae fluminis, sperans puerum brevi ab hominibus vel feminis misericordibus inveniri et nutriri. Habebat secum comitem sororem pueri, quam iussit stare procul, ut eventum rei exploraret. Mox filia Pharaonis venit ad illud flumen ut cum ancillis abluéret corpus. Prospexit fiscellam in arundiníbus haerentem, misitque illuc unam e famulis. Aperta fiscella, cernens parvulum vagientem, misericordia mota est in illum. «Iste est – inquit – unus ex infantibus Hebraeorum». Tunc soror pueri accedens: «Si vis – ait – arcessére possum mulierem Hebraeam, quae nutriat parvulum», et vocavit infantis illius matrem. Ei filia Pharaonis puerum dedit ut eum lactaret et aléret, promissa mercede. Itaque mater filium suum sine timore nutrire potuit et adultum reddidit filiae Pharaonis, quae illum adoptavit et nominavit Mosem, id est, «servatum ab aquis».
Gli esercizi sono questi: 1 Individua nel testo i determinativi e i dimostrativi precisando se sono usati in funzione di pronomi
o di aggettivi.
2 Individua gli avverbi di luogo determinativi o dimostrativi precisando la loro funzione e il pronome
da cui derivano.
3 Individua le proposizioni subordinate implicite ed esplicite, e precisane la tipologia.
4 Individua nel testo le funzioni di cum.
5 riga 6: qual è la funzione sintattica di comitem?
6 riga 9: in che caso è misericordia?
7 riga 14; qual e la funzione del participio adultum?
1 Cur mulier in flumine exponit infantem?
2 Cur ad flumen venit filia Pharaõnis?
3 Quid fecit filia Pharaonis cum fiscellam aperuit?
4 Cui (= «a chi») filla Pharaonis dedit puerum ut lactaretur?
5 Vita Mosis quid commune habet cum vita Romuli et Remi?
Grazie mille !!
Gli esercizi sono questi: 1 Individua nel testo i determinativi e i dimostrativi precisando se sono usati in funzione di pronomi
o di aggettivi.
2 Individua gli avverbi di luogo determinativi o dimostrativi precisando la loro funzione e il pronome
da cui derivano.
3 Individua le proposizioni subordinate implicite ed esplicite, e precisane la tipologia.
4 Individua nel testo le funzioni di cum.
5 riga 6: qual è la funzione sintattica di comitem?
6 riga 9: in che caso è misericordia?
7 riga 14; qual e la funzione del participio adultum?
1 Cur mulier in flumine exponit infantem?
2 Cur ad flumen venit filia Pharaõnis?
3 Quid fecit filia Pharaonis cum fiscellam aperuit?
4 Cui (= «a chi») filla Pharaonis dedit puerum ut lactaretur?
5 Vita Mosis quid commune habet cum vita Romuli et Remi?
Grazie mille !!
Miglior risposta
Esercizio 1
Mulier Hebraea peperit filium et cum eum (determinativo usato come pronome) pulchrum videret, voluit eum (determinativo usato come pronome) servare: nam Pharaon iusserat omnes Hebraeorum mares necari. Itaque mulier abscondit eum (determinativo usato come pronome) per aliquot menses, sed cum non posset eum (determinativo usato come pronome)diutius occultare, sumpsit fiscellam scirpeam et eam (determinativo usato come pronome) linivit bitumine ac pice. Deinde posuit intus infantulum et exposuit eum (determinativo usato come pronome)inter arundines ripae fluminis, sperans puerum brevi ab hominibus vel feminis misericordibus inveniri et nutriri. Habebat secum comitem sororem pueri, quam iussit stare procul, ut eventum rei exploraret. Mox filia Pharaonis venit ad illud (dimostrativo usato come aggettivo)flumen ut cum ancillis ablueret corpus. Prospexit fiscellam in arundinibus haerentem, misitque illuc unam e famulis. Aperta fiscella, cernens parvulum vagientem, misericordia mota est in illum (dimostrativo usato come pronome). “Iste (dimostrativo usato come pronome)est” inquit, “unus ex infantibus Hebraeorum.” Tunc soror pueri accedens: “Si vis” ait, “arcessere possum mulierem Hebraeam, quae nutriat parvulum”, et vocavit infantis illius (dimostrativo usato come aggettivo) matrem. Ei filia Pharaonis puerum dedit ut eum (determinativo usato come pronome) lactaret et aleret, promissa mercede. Itaque mater filium suum sine timore nutrire potuit et adultum reddidit filiae Pharaonis, quae illum (dimostrativo usato come pronome)adoptavit et nominavit Mosem, id (determinativo usato come pronome) est, “servatum ab aquis”.
Determinativo usato come pronome / dimostrativo usato come pronome / dimostrativo usato come aggettivo.
Esercizio 2: illuc è un avverbio di moto a luogo derivante dal pronome dimostrativo ille illa illud.
Esercizio 3:
Mulier Hebraea peperit filium et cum eum pulchrum videret (subordinata narrativa), voluit eum servare: nam Pharaon iusserat omnes Hebraeorum mares necari (subordinata infinitiva). Itaque mulier abscondit eum per aliquot menses, sed cum non posset eum diutius occultare (subordinata narrativa) , sumpsit fiscellam scirpeam et eam linivit bitumine ac pice. Deinde posuit intus infantulum et exposuit eum inter arundines ripae fluminis, sperans (participio congiunto) puerum brevi ab hominibus vel feminis misericordibus inveniri et nutriri (subordinata infinitiva). Habebat secum comitem sororem pueri, quam (subordinata relativa) stare procul (subordinata infinitiva), ut eventum rei exploraret (subordinata finale). Mox filia Pharaonis venit ad illud flumen ut cum ancillis ablueret corpus (subordinata finale). Prospexit fiscellam in arundinibus haerentem (participio predicativo), misitque illuc unam e famulis. Aperta fiscella (ablativo assoluto), cernens (participio congiunto) parvulum vagientem (participio predicativo), misericordia mota est in illum. “Iste est” inquit, “unus ex infantibus Hebraeorum.” Tunc soror pueri accedens (participio congiunto): “Si vis” ait, “arcessere possum mulierem Hebraeam, quae nutriat parvulum (subordinata relativa impropria con valore finale)”, et vocavit infantis illius matrem. Ei filia Pharaonis puerum dedit ut eum lactaret et aleret (subordinata finale), promissa mercede (ablativo assoluto). Itaque mater filium suum sine timore nutrire potuit et adultum reddidit filiae Pharaonis, quae illum adoptavit et nominavit Mosem (subordinate relative), id est, “servatum ab aquis”.
Esercizio 4:
Mulier Hebraea peperit filium et cum (congiunzione) eum pulchrum videret, voluit eum servare: nam Pharaon iusserat omnes Hebraeorum mares necari. Itaque mulier abscondit eum per aliquot menses, sed cum (congiunzione) non posset eum diutius occultare, sumpsit fiscellam scirpeam et eam linivit bitumine ac pice. Deinde posuit intus infantulum et exposuit eum inter arundines ripae fluminis, sperans puerum brevi ab hominibus vel feminis misericordibus inveniri et nutriri. Habebat secum (preposizione) comitem sororem pueri, quam iussit stare procul, ut eventum rei exploraret. Mox filia Pharaonis venit ad illud flumen ut cum (congiunzione) ancillis ablueret corpus. Prospexit fiscellam in arundinibus haerentem, misitque illuc unam e famulis. Aperta fiscella, cernens parvulum vagientem, misericordia mota est in illum. “Iste est” inquit, “unus ex infantibus Hebraeorum.” Tunc soror pueri accedens: “Si vis” ait, “arcessere possum mulierem Hebraeam, quae nutriat parvulum”, et vocavit infantis illius matrem. Ei filia Pharaonis puerum dedit ut eum lactaret et aleret, promissa mercede. Itaque mater filium suum sine timore nutrire potuit et adultum reddidit filiae Pharaonis, quae illum adoptavit et nominavit Mosem, id est, “servatum ab aquis”.
Esercizio 4: complemento predicativo dell’oggetto.
Esercizio 5: ablativo.
Esercizio 7: funzione nominale.
1 Cur mulier in flumine exponit infantem? Mulier in flumine filium suum exposuit ut eum servaret.
2 Cur ad flumen venit filia Pharaonis? Cum abluere corpus vellet, Pharaonis filia ad flumen venit.
3 Quid fecit filia Pharaonis cum fiscellam aperuit? Cum fiscellam aperuisset, Pharaonis filia vidit in ea infantem vagientem esse et misericordia mota est. Itaque statuit eum servare.
4 Cui filia Pharaonis dedit puerum ut lactaretur? Pharaonis filia matri eius puerulum dedit ut eum lactaret.
5 Vita Mosis quid commune habet cum vita Romuli et Remi? Romulus et Remus quoque, sicut Moises, parvuli apud flumen expositi sunt.
Mulier Hebraea peperit filium et cum eum (determinativo usato come pronome) pulchrum videret, voluit eum (determinativo usato come pronome) servare: nam Pharaon iusserat omnes Hebraeorum mares necari. Itaque mulier abscondit eum (determinativo usato come pronome) per aliquot menses, sed cum non posset eum (determinativo usato come pronome)diutius occultare, sumpsit fiscellam scirpeam et eam (determinativo usato come pronome) linivit bitumine ac pice. Deinde posuit intus infantulum et exposuit eum (determinativo usato come pronome)inter arundines ripae fluminis, sperans puerum brevi ab hominibus vel feminis misericordibus inveniri et nutriri. Habebat secum comitem sororem pueri, quam iussit stare procul, ut eventum rei exploraret. Mox filia Pharaonis venit ad illud (dimostrativo usato come aggettivo)flumen ut cum ancillis ablueret corpus. Prospexit fiscellam in arundinibus haerentem, misitque illuc unam e famulis. Aperta fiscella, cernens parvulum vagientem, misericordia mota est in illum (dimostrativo usato come pronome). “Iste (dimostrativo usato come pronome)est” inquit, “unus ex infantibus Hebraeorum.” Tunc soror pueri accedens: “Si vis” ait, “arcessere possum mulierem Hebraeam, quae nutriat parvulum”, et vocavit infantis illius (dimostrativo usato come aggettivo) matrem. Ei filia Pharaonis puerum dedit ut eum (determinativo usato come pronome) lactaret et aleret, promissa mercede. Itaque mater filium suum sine timore nutrire potuit et adultum reddidit filiae Pharaonis, quae illum (dimostrativo usato come pronome)adoptavit et nominavit Mosem, id (determinativo usato come pronome) est, “servatum ab aquis”.
Determinativo usato come pronome / dimostrativo usato come pronome / dimostrativo usato come aggettivo.
Esercizio 2: illuc è un avverbio di moto a luogo derivante dal pronome dimostrativo ille illa illud.
Esercizio 3:
Mulier Hebraea peperit filium et cum eum pulchrum videret (subordinata narrativa), voluit eum servare: nam Pharaon iusserat omnes Hebraeorum mares necari (subordinata infinitiva). Itaque mulier abscondit eum per aliquot menses, sed cum non posset eum diutius occultare (subordinata narrativa) , sumpsit fiscellam scirpeam et eam linivit bitumine ac pice. Deinde posuit intus infantulum et exposuit eum inter arundines ripae fluminis, sperans (participio congiunto) puerum brevi ab hominibus vel feminis misericordibus inveniri et nutriri (subordinata infinitiva). Habebat secum comitem sororem pueri, quam (subordinata relativa) stare procul (subordinata infinitiva), ut eventum rei exploraret (subordinata finale). Mox filia Pharaonis venit ad illud flumen ut cum ancillis ablueret corpus (subordinata finale). Prospexit fiscellam in arundinibus haerentem (participio predicativo), misitque illuc unam e famulis. Aperta fiscella (ablativo assoluto), cernens (participio congiunto) parvulum vagientem (participio predicativo), misericordia mota est in illum. “Iste est” inquit, “unus ex infantibus Hebraeorum.” Tunc soror pueri accedens (participio congiunto): “Si vis” ait, “arcessere possum mulierem Hebraeam, quae nutriat parvulum (subordinata relativa impropria con valore finale)”, et vocavit infantis illius matrem. Ei filia Pharaonis puerum dedit ut eum lactaret et aleret (subordinata finale), promissa mercede (ablativo assoluto). Itaque mater filium suum sine timore nutrire potuit et adultum reddidit filiae Pharaonis, quae illum adoptavit et nominavit Mosem (subordinate relative), id est, “servatum ab aquis”.
Esercizio 4:
Mulier Hebraea peperit filium et cum (congiunzione) eum pulchrum videret, voluit eum servare: nam Pharaon iusserat omnes Hebraeorum mares necari. Itaque mulier abscondit eum per aliquot menses, sed cum (congiunzione) non posset eum diutius occultare, sumpsit fiscellam scirpeam et eam linivit bitumine ac pice. Deinde posuit intus infantulum et exposuit eum inter arundines ripae fluminis, sperans puerum brevi ab hominibus vel feminis misericordibus inveniri et nutriri. Habebat secum (preposizione) comitem sororem pueri, quam iussit stare procul, ut eventum rei exploraret. Mox filia Pharaonis venit ad illud flumen ut cum (congiunzione) ancillis ablueret corpus. Prospexit fiscellam in arundinibus haerentem, misitque illuc unam e famulis. Aperta fiscella, cernens parvulum vagientem, misericordia mota est in illum. “Iste est” inquit, “unus ex infantibus Hebraeorum.” Tunc soror pueri accedens: “Si vis” ait, “arcessere possum mulierem Hebraeam, quae nutriat parvulum”, et vocavit infantis illius matrem. Ei filia Pharaonis puerum dedit ut eum lactaret et aleret, promissa mercede. Itaque mater filium suum sine timore nutrire potuit et adultum reddidit filiae Pharaonis, quae illum adoptavit et nominavit Mosem, id est, “servatum ab aquis”.
Esercizio 4: complemento predicativo dell’oggetto.
Esercizio 5: ablativo.
Esercizio 7: funzione nominale.
1 Cur mulier in flumine exponit infantem? Mulier in flumine filium suum exposuit ut eum servaret.
2 Cur ad flumen venit filia Pharaonis? Cum abluere corpus vellet, Pharaonis filia ad flumen venit.
3 Quid fecit filia Pharaonis cum fiscellam aperuit? Cum fiscellam aperuisset, Pharaonis filia vidit in ea infantem vagientem esse et misericordia mota est. Itaque statuit eum servare.
4 Cui filia Pharaonis dedit puerum ut lactaretur? Pharaonis filia matri eius puerulum dedit ut eum lactaret.
5 Vita Mosis quid commune habet cum vita Romuli et Remi? Romulus et Remus quoque, sicut Moises, parvuli apud flumen expositi sunt.
Miglior risposta