Come tradurre dal latino

Ernesto Olivetti
1 Militibus est cupiditas vincendi / vincendo
2 Nobis erat spes uccupandi / occupandum oppidi
Scegliere opzione giusta e tradurre ...
:!!! :mannagg :mannagg
Help me

Miglior risposta
ShattereDreams
La prima risposta non è esatta; la risposta giusta è 'vincendi' (= di vincere) Quindi la traduzione della frase sarà (letteralmente): "Ai soldati è il desiderio DI vincere" oppure "I soldati hanno il desiderio DI vincere"

E la stessa cosa vale per la seconda frase, la risposta esatta è 'occupandi' (=di occupare)

Quindi la traduzione è (letteralmente): "A noi era la speranza di occupare la città" oppure "Noi avevamo la speranza di occupare la città"
Miglior risposta
Risposte
Ernesto Olivetti
Grazie una traduzione possibile è
1 è speranza per i soldati di vincere
2 è speranza per noi di occupare la citta
:wall

enricoshaqiri
La prima è con "vincendo" poiche deve essere al caso dativo, concordandosi con militibus.

La 2 è occupandi, poiche il genitivo gerundio si traduce come una finale.

:)

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.