Come tradurre dal latino
1 Militibus est cupiditas vincendi / vincendo
2 Nobis erat spes uccupandi / occupandum oppidi
Scegliere opzione giusta e tradurre ...
:!!! :mannagg :mannagg
Help me
2 Nobis erat spes uccupandi / occupandum oppidi
Scegliere opzione giusta e tradurre ...
:!!! :mannagg :mannagg
Help me
Miglior risposta
La prima risposta non è esatta; la risposta giusta è 'vincendi' (= di vincere) Quindi la traduzione della frase sarà (letteralmente): "Ai soldati è il desiderio DI vincere" oppure "I soldati hanno il desiderio DI vincere"
E la stessa cosa vale per la seconda frase, la risposta esatta è 'occupandi' (=di occupare)
Quindi la traduzione è (letteralmente): "A noi era la speranza di occupare la città" oppure "Noi avevamo la speranza di occupare la città"
E la stessa cosa vale per la seconda frase, la risposta esatta è 'occupandi' (=di occupare)
Quindi la traduzione è (letteralmente): "A noi era la speranza di occupare la città" oppure "Noi avevamo la speranza di occupare la città"
Miglior risposta
Risposte
Grazie una traduzione possibile è
1 è speranza per i soldati di vincere
2 è speranza per noi di occupare la citta
:wall
1 è speranza per i soldati di vincere
2 è speranza per noi di occupare la citta
:wall
La prima è con "vincendo" poiche deve essere al caso dativo, concordandosi con militibus.
La 2 è occupandi, poiche il genitivo gerundio si traduce come una finale.
:)
La 2 è occupandi, poiche il genitivo gerundio si traduce come una finale.
:)