Come si traducono queste frasi di latino
1. Macedones polliciti sunt se alexandrum ducem, quocumque ivisset, secturos esse.
2. Caesar audiverat pompeium cum legionibus suis confestim in hispaniam ingressurum (esse).
3. Puto verba mea a nonnullis vestrum (di voi), iudices, levia existimatum iri.
4. Sententiam tuam sequor et spero omnes eam secuturos esse.
5. Spero hanc epistulam tibi celeriter redditum iri, ut mox consilium tuum cognoscam.
6. Haec omnia a me deligenter actum iri polliceor.
2. Caesar audiverat pompeium cum legionibus suis confestim in hispaniam ingressurum (esse).
3. Puto verba mea a nonnullis vestrum (di voi), iudices, levia existimatum iri.
4. Sententiam tuam sequor et spero omnes eam secuturos esse.
5. Spero hanc epistulam tibi celeriter redditum iri, ut mox consilium tuum cognoscam.
6. Haec omnia a me deligenter actum iri polliceor.
Miglior risposta
1. Macedones polliciti sunt se Alexandrum ducem, quocumque ivisset, secturos esse.
- I Macedoni promisero che avrebbero seguito Alessandro come comandante, ovunque sarebbe andato.
2. Caesar audiverat Pompeium cum legionibus suis confestim in Hispaniam ingressurum (esse).
- Cesare era venuto a sapere che Pompeo si sarebbe diretto subito in Spagna con le sue legioni.
3. Puto verba mea a nonnullis vestrum (di voi), iudices, levia existimatum iri.
- Credo che le mie parole saranno ritenute vane da alcuni di voi, o giudici.
4. Sententiam tuam sequor et spero omnes eam secuturos esse.
- Seguo il tuo parere e spero che tutti lo seguiranno.
5. Spero hanc epistulam tibi celeriter redditum iri, ut mox consilium tuum cognoscam.
- Spero che questa lettera ti sarà recapitata velocemente, affinché io conosca subito la tua intenzione.
6. Haec omnia a me deligenter actum iri polliceor.
- Prometto che tutte queste cose saranno fatte da me con cura.
:hi
- I Macedoni promisero che avrebbero seguito Alessandro come comandante, ovunque sarebbe andato.
2. Caesar audiverat Pompeium cum legionibus suis confestim in Hispaniam ingressurum (esse).
- Cesare era venuto a sapere che Pompeo si sarebbe diretto subito in Spagna con le sue legioni.
3. Puto verba mea a nonnullis vestrum (di voi), iudices, levia existimatum iri.
- Credo che le mie parole saranno ritenute vane da alcuni di voi, o giudici.
4. Sententiam tuam sequor et spero omnes eam secuturos esse.
- Seguo il tuo parere e spero che tutti lo seguiranno.
5. Spero hanc epistulam tibi celeriter redditum iri, ut mox consilium tuum cognoscam.
- Spero che questa lettera ti sarà recapitata velocemente, affinché io conosca subito la tua intenzione.
6. Haec omnia a me deligenter actum iri polliceor.
- Prometto che tutte queste cose saranno fatte da me con cura.
:hi
Miglior risposta