Ciao...Potreste tradurmi queste 2 frasi...grz mille

tauch92
Ciascuna di queste frasi contiene un errore dell'uso dei tempi del congiuntivo in dpendenza di cum.correggilo(indicandolo) e traduci:

1-ille(egli) navigo perparvo,cum omnes portus(porti acc m pl) terresque fugerit(cong da fugio),in oras africae desertas pervenit.

2-Cum tarquiniud lucretiam,mulierem nobilem ac pudicam,Collatini uxorem violet,ea(ella nom),cum iniuriam marito et patri et amicis denuntiaret,se (si acc)occidit

Risposte
tauch92
grazie mille per l'aiuto :-)

silmagister
1-ille(egli) navigo perparvo,cum omnes portus(porti acc m pl) terresque fugisset(cong da fugio),in oras africae desertas pervenit ( perfetto ).
Egli , avendo evitato i porti e le terre, giunse con una piccolissima imbarcazione nelle coste deserte dell'Africa

2-Cum tarquiniud lucretiam,mulierem nobilem ac pudicam,Collatini uxorem violaret,ea(ella nom),cum iniuriam marito et patri et amicis denuntiaret,se (si acc)occidit

usando Tarquinio violenza a Lucrezia, donna nobile e pudica, moglie di Collatino, ella, denunciando l'offesa al marito e al padre e agli amici, si uccise.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.