Ciao a tutti :)
Mi aiutate nel tradurre queste frasi di testi d'autore per favore? :)
1. Caesar castris idoneum locum delegit. (Cesare)
2. Romanos Carthaginienses terrestribus proeliis superaverunt. (Livio)
3. Aristides Athenis, Camillus Roma pulsi sunt. (Cicerone)
4. Pater omnipotens ter a caelo alto intonuit. (Virgilio)
5. Varro Atacinus poeta Graecas litteras cum summo studio didicit. (Girolamo)
6. Thrasybulo corona a populo data est,facta (fatta, nom.) virgulis oleaginis. (Cornelio Nepote)
7. Athenienses Miltiadis auctoritate impulsi sunt,copias ex urbe eduxerunt locoque (e in luogo, ablativo) idoneo castra fecerunt. (Cornelio Nepote)
8. Lucius Sulla Gaium Marium, custodem urbis, multosque fortes viros partim eiecit ex civitate, partim interemit. (Cicerone)
9. Eumenes, captus (vinto,nom.) non Antigoni virtute, sed Macedonum periurio,habuit talem exitum (fine, acc.) vitae. (Cornelio Nepote)
10. Pausanias magnam belli gloriam turpi morte maculavit. (Cornelio Nepote)
11. Xerxes victus est magis (più) consilio Themistoclis quam (che) armis Graeciae; sic unius (di un solo, genitivo) viri prudentia Graecia liberata est Europaeque succubuit Asia. (Cornelio Nepote)
Grazie in anticipo :)
1. Caesar castris idoneum locum delegit. (Cesare)
2. Romanos Carthaginienses terrestribus proeliis superaverunt. (Livio)
3. Aristides Athenis, Camillus Roma pulsi sunt. (Cicerone)
4. Pater omnipotens ter a caelo alto intonuit. (Virgilio)
5. Varro Atacinus poeta Graecas litteras cum summo studio didicit. (Girolamo)
6. Thrasybulo corona a populo data est,facta (fatta, nom.) virgulis oleaginis. (Cornelio Nepote)
7. Athenienses Miltiadis auctoritate impulsi sunt,copias ex urbe eduxerunt locoque (e in luogo, ablativo) idoneo castra fecerunt. (Cornelio Nepote)
8. Lucius Sulla Gaium Marium, custodem urbis, multosque fortes viros partim eiecit ex civitate, partim interemit. (Cicerone)
9. Eumenes, captus (vinto,nom.) non Antigoni virtute, sed Macedonum periurio,habuit talem exitum (fine, acc.) vitae. (Cornelio Nepote)
10. Pausanias magnam belli gloriam turpi morte maculavit. (Cornelio Nepote)
11. Xerxes victus est magis (più) consilio Themistoclis quam (che) armis Graeciae; sic unius (di un solo, genitivo) viri prudentia Graecia liberata est Europaeque succubuit Asia. (Cornelio Nepote)
Grazie in anticipo :)
Miglior risposta
1. Cesare scelse un luogo adatto per l'accampamento.
2. I Cartaginesi vinsero i Romani con combattimenti a terra (= terrestri).
3. Aristide fu cacciato da Atene, Camillo da Roma.
4. Il padre onnipotente tuonò tre volte dall'alto cielo.
5. Il poeta Varrone di Atace studiò le lettere Greche con somma dedizione.
6. Dal popolo fu donata a Trasibulo una corona fatta di rami d'olivo.
7. Gli Ateniesi furono spinti dall'autorità di Milziade, condussero le truppe fuori dalla città e posero l'accampamento in un luogo idoneo.
8. Lucio Silla in parte cacciò Gaio Mario, custode della città, e molti uomini valorosi dalla città, in parte li uccise.
9. Eumene, vinto non dal valore di Antigono, ma dal falso giuramento dei Macedoni, ebbe una tale morte.
10. Pausania disonorò una grande gloria di guerra con una morte vergognosa.
11. Serse fu vinto più dalla saggezza di Temistocle che dalle armi della Grecia: così la Grecia fu liberata dall'accortezza di un solo uomo e l'Asia soccombette all'Europa.
:hi
2. I Cartaginesi vinsero i Romani con combattimenti a terra (= terrestri).
3. Aristide fu cacciato da Atene, Camillo da Roma.
4. Il padre onnipotente tuonò tre volte dall'alto cielo.
5. Il poeta Varrone di Atace studiò le lettere Greche con somma dedizione.
6. Dal popolo fu donata a Trasibulo una corona fatta di rami d'olivo.
7. Gli Ateniesi furono spinti dall'autorità di Milziade, condussero le truppe fuori dalla città e posero l'accampamento in un luogo idoneo.
8. Lucio Silla in parte cacciò Gaio Mario, custode della città, e molti uomini valorosi dalla città, in parte li uccise.
9. Eumene, vinto non dal valore di Antigono, ma dal falso giuramento dei Macedoni, ebbe una tale morte.
10. Pausania disonorò una grande gloria di guerra con una morte vergognosa.
11. Serse fu vinto più dalla saggezza di Temistocle che dalle armi della Grecia: così la Grecia fu liberata dall'accortezza di un solo uomo e l'Asia soccombette all'Europa.
:hi
Miglior risposta