Ciao (19297)

peppe93
traduzione frasi urgente:

-Homines probi sibi suisque sunt usui
-Multi iuvenes ostentationis aut quaestus causa philosophiae se dant
-Evenit facile quod(ciò che)diis cordi est
-Tibi aras,tibi seris,tibi item metes,/tibi denique iste pariet laetitiam labor
-Hannibal enim uno loco se tenebat,in castello quod(che,nom.),ei a rege datum erat muneri
-Non solum nobis divities esse volumus(vogliamo),sed liberis,propinquis,amicis
-Hominibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas(la bassa statura)nostra contemptui est

Risposte
Merdaccia
.............



Modificato per insulti.

silmagister
ciao peppe93 :hi

-Homines probi sibi suisque sunt usui ( doppio dativo )
Gli uomini valenti sono di utilità a se stessi e ai loro

-Multi iuvenes ostentationis aut quaestus causa ( causa + genitivo = compl. di fine ) philosophiae se dant
Molti giovani si concedono alla filosofia per ostentazione o per guadagno

-Evenit facile quod(ciò che)diis cordi ( doppio dativo ) est
Accade con facilità ciò che sta a cuore agli déi.

-Tibi aras,tibi seris,tibi item metes,/tibi denique iste pariet laetitiam labor ( dativi di vantaggio )
Per te ari, per te semini, per te mieti le messi, / questa fatica finalmente ti procurerà gioia

-Hannibal enim uno loco se tenebat,in castello quod(che,nom.),ei a rege datum erat muneri ( ei / muneri --> doppio dativo )
Annibale si manteneva in un'unica posizione, nella fortezza, che gli era stata data in dono dal re.

-Non solum nobis divities esse volumus(vogliamo),sed liberis,propinquis,amicis ( dativi di vantaggio )
Non solo vogliamo essere ricchi per noi, ma per i figli, i parenti, gli amici.

-Hominibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas(la bassa statura)nostra contemptui est ( Gallis / contemptui --> doppio dativo )
La nostra bassa statura è motivo di disprezzo per gli uomini Galli, a causa della grandezza dei loro fisici.

ciao peppe93 ... RIPASSA L'USO DEL DATIVO !!!!

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.