Cercasi traduzione di seneca :)

iulilla
salve a tutti! sto cercando la traduzione della versione n 39 a pagina 121 del libro "nuovo testi e metodi per tradurre dal latino".. la verione si chiama "l'attività intellettuale", è di Seneca, (de tranquillilate animi)
ecco come inizia e finisce:
si te ad studia revocaveris omne vitae fastidium effugeris, nec noctem fieri optabis taedio lucis.................saepe grandis natu senex nullum aliud habet argumentum, quo se probet diu vixisse, praeter aetatem.
mi sareste di grande aiuto! (soprattutto se riusciste a trovarla entro mercoledì mattina) grazie in anticipo! :D

Aggiunto 20 ore 1 minuti più tardi:

grazie mille!!!!!! :D

Miglior risposta
selene82
è questa?

3.6. Si te ad studia reuocaueris, omne uitae fastidium effugeris, nec noctem fieri optabis taedio lucis, nec tibi grauis eris nec aliis superuacuus; multos in amicitiam attrahes affluetque ad te optimus quisque. Numquam enim, quamuis obscura, uirtus latet, sed mittit sui signa: quisquis dignus fuerit uestigiis illam colliget. 7 Nam, si omnem conuersationem tollimus et generi humano renuntiamus uiuimusque in nos tantum conuersi, sequetur hanc solitudinem omni studio carentem inopia rerum agendarum: incipiemus aedificia alia ponere, alia subuertere, et mare summouere et aquas contra difficultatem locorum educere, et male dispensare tempus quod nobis natura consumendum dedit. 8 Alii parce illo utimur, alii prodige; alii sic impendimus ut possimus rationem reddere, alii ut nullas habeamus reliquias, qua re nihil turpius est. Saepe grandis natu senex nullum aliud habet argumentuum quo se probet diu uixisse, praeter aetatem.

Se richiamerai te stesso agli studi eviterai ogni fastidio della vita, né desidererai che si faccia notte per fastidio della luce, né sarai pesante per te stesso né eccessivo per gli altri; attrarrai molti nella tua amicizia e tutti i migliori accorreranno da te. Infatti sebbene nascosta la virtù non si nasconde mai, ma manda segni di sé: chiunque ne sarà degno la raccoglierà per mezzo delle tracce. Infatti se rimuoviamo ogni conversazione e rinunciamo al genere umano e viviamo ripiegati soltanto su di noi, la mancanza di cose da fare seguirà questa solitudine mancante di ogni interesse: cominceremo a costruire alcuni edifici, a distruggerne altri, a smuovere il mare e a condurre le acque contro la difficoltà dei luoghi e a dispensare male il tempo che la natura ci diede da impiegare. Alcuni ce ne serviamo con parsimonia, altri prodigamente, alcuni così lo spendiamo che ne possiamo rendere conto, altri così che non ne abbiamo nessuna rimanenza, della qual cosa niente è più turpe. Spesso un uomo molto anziano non ha nessun altro argomento con cui dimostrare di aver vissuto a lungo se non l'età.

ciao!
sele
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.