Analisi versione di latino: Trionfo di Emilio Paolo

babi92
salve! mi potete fare l'analisi di qst versione di latino?verbi,subordinate,complementi ecc. ^^grazie mille!
la versione di si trova "nova officina" pagina 338 numero 290 l'autore nn lo so nn c'è scritto
il testo è:

Lucius Aemilus Paulus praestantissimus inter Romanos imperatores fuisse videretur. Nam, cum septuaginta civitates Epiri contra Romanos rebellavissent, Paulus, qui iam Perseum, Macedoniae regem, vicerat, eas vicisse traditur et in dicionem populi Romani redegisse praedamque militibus distribuisse. Hi etiam Romam ingenti pompa redisse in navi Persei advectus, quae inusitatae magnitudinis fuisse traditur et sedecim ordines remorum habuisse. Traditum etiam est triumphavisse Aemilium Paulum magnificentissime in curru aureo cum duobus filiis in utroque latere adstantibus. Ante victoris curum duo regis filii et ipse Perseus, catenis vincti, procedere iussi sunt. Hoc acerbissimum dolorem maximumque pudorem Perseo dedit, quia sibi videbatur ad supplicium tamquam servus nequam duci. Ad hoc spectaculum reges multarum gentium Romam venisse traduntur, inter quos venit etiam Attalus atque Eumenes, Asiae reges, et Prusias Bithyniae. Hi magno honore excepti sunt et dona, quae attulerant, in Capitolio ponere iussi sunt.

grazie mille!

Risposte
babi92
grazie mille!

silmagister
Lucius Aemilus Paulus praestantissimus inter Romanos imperatores fuisse // videretur ( è videtur ...credo...) [ costruz. personale ] . Nam, cum septuaginta civitates Epiri contra Romanos rebellavissent,// Paulus,// qui iam Perseum, Macedoniae regem, vicerat, // eas vicisse // traditur ( costruz. personale ) et in dicionem populi Romani redegisse praedamque militibus distribuisse ( dipendenti da "traditur" ). Hic etiam Romam ingenti pompa [ compl. modo ] redisse in navi Persei advectus [ part. perfetto congiunto da "adveho" riferito a "hic" ] FORSE E' SOTTINTESO "TRADITUR" ? O MANCA UN VERBO ?, // quae inusitatae magnitudinis [ compl. qualità ] fuisse // traditur et sedecim ordines remorum habuisse. Traditum etiam est // triumphavisse Aemilium Paulum magnificentissime in curru aureo cum duobus filiis [ compagnia ] in utroque latere adstantibus [ partic. congiunto da "adsto" rif. a "filiis ]. Ante victoris curum duo regis filii et ipse Perseus, catenis vincti [ partic. perfetto congiunto a "filii/Perseus" da "vincio" ], procedere iussi sunt [ costr. personale passiva di "iubeo" ]. Hoc acerbissimum dolorem maximumque pudorem Perseo dedit, // quia sibi videbatur [ costruz. personale ] // ad supplicium tamquam servus nequam duci. Ad hoc spectaculum reges multarum gentium Romam venisse // traduntur [ costr. personale ] , inter quos venit etiam Attalus atque Eumenes, Asiae reges, et Prusias Bithyniae. Hi magno honore excepti sunt et dona, quae attulerant, in Capitolio ponere iussi sunt [ costr. personale passiva di "iubeo" ]. .

principali
cum narrativo
infinitive
relative
causale

ciao babi92 :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.