Analisi logica versione latino " le rane chiedono un re " (Fedro)
Analisi logica della versione "le rane chiedono un re"
Ecco la versione, mi servirebbe gentilmente l'analisi logica!
Ranae errabant liberae in palustribus stagnis donec (= “finché”), quod laxatos mores vi compescëre cupiebant, ingenti clamóre regem a Iove petiére. Pater deorum parvum tigillum ad ranas demisit. Cum (= “Quando”) tigillum in paludem missum est, motu sonoque suo ranarum pavïdum genus valde terruit. Postea illud (= “quello”, nom. n. sing.) diu in limo iacuit, donec forte ranarum una caput e stagno tollit et regem magna cum cautela explorat. Ranae tigillum iners vident et statim sine ullo timore certatim ad lignum adnatant et omni contumelia gravibusque verbis audaces laedunt. Postea altërum regem a Iove petiverunt, quia tigillum inutile erat. Tum Iuppïter ranis impudentibus hydrum terribilem pestilentemque dedit, qui (= “che”, nom. m. sing.) dente aspëro multas ranas corripuit. Frustra ranae pavïdae mortem fugitabant; timor vocem praecludebat. Tum omnes palustres incölae Iovem itërum (= avv.) per Mercurium, divorum nuntium, orant, sed deus magna voce ita dixit: “Quia bonum vestrum contempsistis, nunc vero malum mortifërum aequo animo sustinéte!”.
da Fedro
Ecco la versione, mi servirebbe gentilmente l'analisi logica!
Ranae errabant liberae in palustribus stagnis donec (= “finché”), quod laxatos mores vi compescëre cupiebant, ingenti clamóre regem a Iove petiére. Pater deorum parvum tigillum ad ranas demisit. Cum (= “Quando”) tigillum in paludem missum est, motu sonoque suo ranarum pavïdum genus valde terruit. Postea illud (= “quello”, nom. n. sing.) diu in limo iacuit, donec forte ranarum una caput e stagno tollit et regem magna cum cautela explorat. Ranae tigillum iners vident et statim sine ullo timore certatim ad lignum adnatant et omni contumelia gravibusque verbis audaces laedunt. Postea altërum regem a Iove petiverunt, quia tigillum inutile erat. Tum Iuppïter ranis impudentibus hydrum terribilem pestilentemque dedit, qui (= “che”, nom. m. sing.) dente aspëro multas ranas corripuit. Frustra ranae pavïdae mortem fugitabant; timor vocem praecludebat. Tum omnes palustres incölae Iovem itërum (= avv.) per Mercurium, divorum nuntium, orant, sed deus magna voce ita dixit: “Quia bonum vestrum contempsistis, nunc vero malum mortifërum aequo animo sustinéte!”.
da Fedro
Risposte
Se la sapevo fare non la chiedevo!
Ma non ti sembra esagerato chiedere l'analisi logica di una versione così lunga? Se hai la traduzione aiutati con quella, altrimenti ripassala in italiano e poi falla