Aiuto urgente Per Versione latina!

911
Mi servirebbe la traduzione di questa versione: "Un asino che prevedeva il tempo" (la 1 parte l'ho completata)

Cum rex per agros equitaret,eum vidit agricola,qui exclamavit:"o rex,Iuppiter maximum imbrem effusurus est! Tibi igitur suadeo ut ad regiam remees".Rex nihilominus iter perrexit;sed improviso nubes imbrem densissimum cum micantibus fulminibus effundunt.Rex ipse vitam amisisset,nisi agricola in tugurium suum eum duxisset.Tum rex dum focus eius vestem siccat,agricolam interrogat:"quomodo imbrem providisti?".Cui agricola:"Asinum habeo qui,cum imber venturus est,aures demittit,latera cauda flagellat,corpus in arborum truncos perfricat:quae et hodie fecit".Rex,cum ventus nubes discussisset lumenque diei restituisset,ad regiam remeavit statimque astrologum dimisit dicens:"Asinum meliorem te astrologum inveni,quide futura tempestate semper recte admonet".(grazie mille a chi risponderà).

Risposte
cinci
Un asino che prevedeva il tempo

Un re, mentre cavalcava in un campo, vide un contadino, che urlò: . Il re non pensò nemmeno a ritornare indietro, ma all'improvviso le nubi iniziano a mandare lampi e pioggia. Il re stesso avrebbe perso la vita, se il contadino non l'avesse ospitato nella sua baracca. Allora il re, mentre i suoi panni asciugavano al fuoco, fa domande al contadino: ? Il contadino: . Il re, quando le nubi si fecero da parte e ridiedero la luce, ritornò alla reggia e subito licenziò l'astrologo, dicendo: .

Ciao!!!:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.