Aiuto traduzione letterale??

francescoblu
ciao mi potete aiutare a fare la traduzione letterale + l'analisi logica?

nulla potest mulier tantum se dicere amatam vere, quantum a me lesbia amata mea est. nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.

odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris. nescio, sed fieri sentio et excrucior.

Miglior risposta
ShattereDreams
Nessuna donna (= nulla mulier; soggetto + attributo) può dire ( = potest dicere; predicato verbale) d'essere stata amata (se amatam – esse è sottinteso - propos. infinitiva retta da potest dicere; predicato verbale) tanto sinceramente (= vere), quanto la mia Lesbia (= Lesbia mea; soggetto + attributo) è stata amata (= amata est; predicato verbale) da me (= a me; compl. d'agente).
Nessuna fedeltà (= nulla fides; soggetto + attributo) fu (= fuit; predicato verbale) mai (= unquam; avverbio) tanta in alcun patto (= ullo foedere; compl. di stato in luogo figurato), quanta è stata trovata (= reperta est; predicato verbale) da parte mia (= ex parte mea; compl. d'agente) nell'amore (= in amore; compl. di stato in luogo figurato) per te (= tuo; sta per tui = di te – genitivo oggettivo).



Odio (= odi; pred. verbale) e amo (= amo; pred. verbale); forse (= fortasse; avverbio) chiedi (= requiris; predicato verbale) perché (= quare; avverbio) io faccia (= faciam; pred. verbale) ciò (= id; compl. oggetto). Non lo so (= nescio; pred. verbale), ma (= sed; congiunzione) sento (= sentio; pred. verbale) che accade (= fieri; pred. verbale) e soffro (= excrucior; pred. verbale)
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.