Aiuto please (4832)

klaudino
inter quos archelaum Cappadocem, cuius etiam regnum in provinciae formam redegit et maximam civitatem Mazacam nominae suo Caesaream appellavit.

Risposte
SuperGaara
Benissimo...chiudo!

paraskeuazo
Oh perfetto, ora hai anche 2 traduzioni, una letterale e una più libera, più di così :D ...

zifulotta89
e tra questi archelao di cappadocia che infatti trasformò il regno in provincia e la città fu chiamata con il suo nome da cesare cmq la versione di prima cm dice il compagno sopra era utilissima ciao e buon lavoro

paraskeuazo
inter quos archelaum Cappadocem, cuius etiam regnum in provinciae formam redegit et maximam civitatem Mazacam nominae suo Caesaream appellavit.
Tra i quali Archelao Cappadoce, il cui regno ridusse anche in forma di provincia e la grandissima città che Cesare chiamò Mazaca dal suo nome



Cmq la versione messa da freddy, anke se in inglese ti poteva aiutare moltissimo, è praticamente uguale alla traduzione che ho fatto io...

klaudino
grazie..ma nn mi serve..mi potete tradurre quel pezzo x favore...

freddytvb
Io ho trovato questa:con, non so se ti può servire è anke in inglese cmq l'ho postata...

Tiberius ingenti socordia imperium gessit, gravi crudelitate, scelesta avaritia, turpi libidine. Nam nusquam ipse pugnavit, bella per legatos gessit suos. Quosdam reges ad se per blanditias evocatos numquam remisit, in quibus Archelaum Cappadocem, cuius etiam regnum in provinciae formam redegit et maximam civitatem appellari nomine suo iussit, quae nunc Caesarea dicitur, cum Mazaca antea vocaretur. Hic tertio et vicesimo imperii anno, aetatis septuagesimo octavo, ingenti omnium gaudio mortuus est in Campania.


TIBERIUS distinguished his reign by great indolence, excessive cruelty, unprincipled avarice, and abandoned licentiousness. He fought on no occasion in person; the wars were carried on by his generals. Some kings, whom he induced to visit him by seducing allurements, he never sent back; among them was Archelaus of Cappadocia, whose kingdom also he reduced to the form of a province, and directed that its principal city should be called after his own name; and, having been before called Mazaca, it is now termed Caesarea. He died in Campania, in the three and twentieth year of his reign, and the eighty-third of his age, to the great joy of all men.

Questa discussione è stata chiusa