Aiuto esercizio latino verbi difettivi
Es n 5, con traduzione grazie
Miglior risposta
1. Milites ignem tectis iniciunt, ac diruunt quae incendio tangi nequeunt.
- I soldati danno fuoco alle abitazioni, e distruggono quelle cose che non possono essere toccate dall'incendio.
2. Meminimus Catonem nobiscum et cum Scipione disserere.
- Ricordiamo Catone discutere con noi e con Scipione.
3. Memini quae mihi consilia tum dederis eaque saepe lugens recordatus sum.
- Ricordi i consigli che mi hai dato a quel tempo e spesso li ho ricordati piangendo.
4. Vos prius in me strinxeritis ferrum quam in vos ego; apud vos signa canent, apud vos clamor atque impetus prius incipient, si pugnandum est.
- Sguainerete la spada prima voi contro di me che io contro di voi; presso di voi suoneranno le insegne, presso di voi cominceranno prima l'urlo di guerra e l'assalto, se si deve combattere.
5. Ille tempora contempsit, patrem detestatus est, verbis matrem adortus est.
- Egli disprezzò i tempi, odiò il padre, aggredì la madre con le parole.
6. Omnes fandi virtutes in illo viro sunt.
- In quell'uomo ci sono tutte le virtù del parlare.
7. Patres conscripti, audiatis, quaeso, id, quod dicturus sim.
- O senatori, ascoltate, di grazia, ciò che sto per dire.
8. In eum locum, unde erant egressi, reverti coeperunt.
- Cominciarono a ritornare nel luogo da cui erano usciti.
- I soldati danno fuoco alle abitazioni, e distruggono quelle cose che non possono essere toccate dall'incendio.
2. Meminimus Catonem nobiscum et cum Scipione disserere.
- Ricordiamo Catone discutere con noi e con Scipione.
3. Memini quae mihi consilia tum dederis eaque saepe lugens recordatus sum.
- Ricordi i consigli che mi hai dato a quel tempo e spesso li ho ricordati piangendo.
4. Vos prius in me strinxeritis ferrum quam in vos ego; apud vos signa canent, apud vos clamor atque impetus prius incipient, si pugnandum est.
- Sguainerete la spada prima voi contro di me che io contro di voi; presso di voi suoneranno le insegne, presso di voi cominceranno prima l'urlo di guerra e l'assalto, se si deve combattere.
5. Ille tempora contempsit, patrem detestatus est, verbis matrem adortus est.
- Egli disprezzò i tempi, odiò il padre, aggredì la madre con le parole.
6. Omnes fandi virtutes in illo viro sunt.
- In quell'uomo ci sono tutte le virtù del parlare.
7. Patres conscripti, audiatis, quaeso, id, quod dicturus sim.
- O senatori, ascoltate, di grazia, ciò che sto per dire.
8. In eum locum, unde erant egressi, reverti coeperunt.
- Cominciarono a ritornare nel luogo da cui erano usciti.
Miglior risposta