Aiuto aiuto latino difficile!!

giulia1997
Potete tradurmi queste frasi, perfavore?
4) vibullius, pompei legatus, nocte ac die iter continuavit, omnibus oppidis ad celeritatem iumenta mutavit atque ad pompeium contendit. Pompeius erat in candavia iterque ex macedonia in hiberna appolloniam dyrrachiumque habebat. re nova perturbatus apolloniam contendit.
5) dumnorix haeduus helvetiis erat amicus: nam ex ea civitate orgtoriis filiam in matrimonium duxerat et cupiditate regni novis rebus studebat.
6) die constituta ariovistus, rex germanorum, castra promovit et procul a caesaris castris sub monte consedit. Postridie praeter castra caesaris suas copias traduxit et castra fecit. caesar pro castris suas copias produxit et aciem instructam habuit. ariovistus omnibus diebus exercitum castris continuit, equestri proelio cotidie contendit.

Risposte
giulia1997
:) se la mia salvatrice, ogni volta mi aiuti. Grazie

ShattereDreams
4. Vibullio, ambasciatore di Pompeo, continuò la marcia giorno e notte, cambiò i giumenti a tutte le città per la velocità e si diresse da Pompeo. Pompeo era in Candavia e il viaggio dalla Macedonia ai quartieri invernali comprendeva Apollonia e Durazzo. Turbato dalla novità si diresse ad Apollonia.

5. L'eduo Dumnorige era amico degli Elvezi: infatti da quella città aveva sposato la figlia di Orgetrige e per il desiderio di potere aspirava a nuove cose.

6. Stabilito il giorno, Ariovisto, re dei Germani, mosse l'accampamento e si stabilì lontano dall'accampamento di Cesare, sotto il (ai piedi del) monte. Il giorno dopo trasferì le sue truppe oltre l'accampamento di Cesare e pose l'accampamento. Cesare fece avanzare le sue truppe davanti all'accampamento e tenne l'esercito schierato. Ariovisto trattenne in tutti quei giorni l'esercito nell'accampamento, ogni giorno attaccò con un combattimento equestre.

P.S. Se vedi che inizialmente non rispondo, non postare cinquanta volte la stessa domanda :D

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.