Ablativi assoluti della versione: "Ponzio finge di voler assediare Luceria"
Avrei bisogno di una traduzione appropriata e giusta di questo ablativo assoluto che ho trovato:
interrogantibus Romanis de Samnitium consiliis.
interrogantibus Romanis de Samnitium consiliis.
Risposte
Sempre questo di "Ponzio finge di voler assediare Luceria".
Che testo?
E questo: "pastorum habitu induto", l'ho tradotto vestito in abito da pastori. Prova a vedere nel testo se è giusta la concordanza e il singolare-plurale.
Poi vi fu una consultazione riguardo all'itinerario
E come potrei rendere meglio in italiano questa frase: "deinde consultatio fuit de itinere".
Sì, è lo stesso
Io ho messo "de Samnitium consiliis" = riguardo i piani dei Sanniti
Io darei una sfumatura temporale/ipotetica traducendo: "qualora i Romani li interroghino sui propositi dei Sanniti"