8 frasi latino-italiano entro oggi pomeriggio?
Potreste tradurmi otto frasi dal latino all'italiano entro oggi pomeriggio per favore?
1.Armorum atque equorum maior copia Romanis quam Gallis est.
2.Humanus animus plenior esst vitiis quam virtutibus.
3.Hoc utilius erit Iulio quam Tullio.
4.Philosophus humanior atque clementior tyranno est.
5.Cimon, Militiadis filius, Atheniensis, populum urbanum in sua tenuit potestate et apud exercitum plurimum valuit auctoritate.
6.Miltiades,Cimonis filius,Atheniensis,antiquitate generis et gloria maiorum et sua modestia unus omnium maxime floruit.
7.Alpinus amnis longe omnium Galliae fluminum difficilissimus transitu est.
8.Mons Cebenna,qui Arvernos ab Helviis discludit,durissimo tempore anni altissima nive iter impediebat.
Vi ringrazio in anticipo!!
1.Armorum atque equorum maior copia Romanis quam Gallis est.
2.Humanus animus plenior esst vitiis quam virtutibus.
3.Hoc utilius erit Iulio quam Tullio.
4.Philosophus humanior atque clementior tyranno est.
5.Cimon, Militiadis filius, Atheniensis, populum urbanum in sua tenuit potestate et apud exercitum plurimum valuit auctoritate.
6.Miltiades,Cimonis filius,Atheniensis,antiquitate generis et gloria maiorum et sua modestia unus omnium maxime floruit.
7.Alpinus amnis longe omnium Galliae fluminum difficilissimus transitu est.
8.Mons Cebenna,qui Arvernos ab Helviis discludit,durissimo tempore anni altissima nive iter impediebat.
Vi ringrazio in anticipo!!
Miglior risposta
1. Armorum atque equorum maior copia Romanis quam Gallis est.
- I Romani hanno un maggior numero di armi e di cavalli rispetto ai Galli.
2. Humanus animus plenior esst vitiis quam virtutibus.
- L'animo umano è più pieno di vizi che di virtù.
3. Hoc utilius erit Iulio quam Tullio.
- Ciò sarà più utile a Giulio che a Tullio.
4. Philosophus humanior atque clementior tyranno est.
- Il filosofo è più umano e clemente del tiranno.
5. Cimon, Militiadis filius, Atheniensis, populum urbanum in sua tenuit potestate et apud exercitum plurimum valuit auctoritate.
- Cimone, figlio di Milziade, Ateniese, tenne in suo potere la popolazione della città e valse molto in autorità presso l'esercito.
6. Miltiades, Cimonis filius, Atheniensis, antiquitate generis et gloria maiorum et sua modestia unus omnium maxime floruit.
- Milziade, figlio di Cimone, Ateniese, si distinse, solo tra tutti, soprattutto per l'antichità della stirpe, per la gloria degli antenati e la sua moderazione.
7. Alpinus amnis longe omnium Galliae fluminum difficilissimus transitu est.
- Il fiume Alpino è di gran lunga il più arduo da attraversare tra tutti i fiumi della Gallia.
8. Mons Cebenna, qui Arvernos ab Helviis discludit, durissimo tempore anni altissima nive iter impediebat.
- Il monte Cavenna, che separa gli Arverni dagli Elvi, nella stagione più rigida dell'anno [= ovvero l'inverno] impediva la marcia a causa della neve altissima.
:hi
- I Romani hanno un maggior numero di armi e di cavalli rispetto ai Galli.
2. Humanus animus plenior esst vitiis quam virtutibus.
- L'animo umano è più pieno di vizi che di virtù.
3. Hoc utilius erit Iulio quam Tullio.
- Ciò sarà più utile a Giulio che a Tullio.
4. Philosophus humanior atque clementior tyranno est.
- Il filosofo è più umano e clemente del tiranno.
5. Cimon, Militiadis filius, Atheniensis, populum urbanum in sua tenuit potestate et apud exercitum plurimum valuit auctoritate.
- Cimone, figlio di Milziade, Ateniese, tenne in suo potere la popolazione della città e valse molto in autorità presso l'esercito.
6. Miltiades, Cimonis filius, Atheniensis, antiquitate generis et gloria maiorum et sua modestia unus omnium maxime floruit.
- Milziade, figlio di Cimone, Ateniese, si distinse, solo tra tutti, soprattutto per l'antichità della stirpe, per la gloria degli antenati e la sua moderazione.
7. Alpinus amnis longe omnium Galliae fluminum difficilissimus transitu est.
- Il fiume Alpino è di gran lunga il più arduo da attraversare tra tutti i fiumi della Gallia.
8. Mons Cebenna, qui Arvernos ab Helviis discludit, durissimo tempore anni altissima nive iter impediebat.
- Il monte Cavenna, che separa gli Arverni dagli Elvi, nella stagione più rigida dell'anno [= ovvero l'inverno] impediva la marcia a causa della neve altissima.
:hi
Miglior risposta
Risposte
1 i romani hanno in maggior abbondanza armi e cavalli rispetto ai francesi.
2 nn so
3 questo mese di luglio sarà molto meglio di Cicerone.
4 gentilezza per il filosofo e compassione per il tiranno.
5 nn so
6 Militades,figlio di Cimone,ateniese, la gloria dei suoi antenati e la generosità più fiorita.
7 Tramite le Alpi è difficile attraversare il fiume della Gallia-
8 nn so
fonti: la mia testa
spero di esserti stata utile
2 nn so
3 questo mese di luglio sarà molto meglio di Cicerone.
4 gentilezza per il filosofo e compassione per il tiranno.
5 nn so
6 Militades,figlio di Cimone,ateniese, la gloria dei suoi antenati e la generosità più fiorita.
7 Tramite le Alpi è difficile attraversare il fiume della Gallia-
8 nn so
fonti: la mia testa
spero di esserti stata utile