3 frasi di greco
[greek]1 εν ταις στάσεσιυ πολλάκις οι πολῖται αποροῦσι και τί χρὴ ποιεῖυ οὐκ .......(οἶδα)
2 Ὦ στρατιωται, οπως και υμεις.......(οἶδα cong.)εις οἷον αγωνα ερχεσθε, εγω υμιν διηγήσομαι.
3 ο μή..............(οἶδα participio nom. sing. masch.) ὅ τι ἡ γῆ φέρει, ουδ'ο τι σπείρειυ, ουδ' ο τι φυτεύειυ δεῖ ἂν.....(οἶδα ott.) [/greek]
bisogna concordare il verbo con il soggetto e poi tradurre...pleaseeee!!!!!!!!!!
2 Ὦ στρατιωται, οπως και υμεις.......(οἶδα cong.)εις οἷον αγωνα ερχεσθε, εγω υμιν διηγήσομαι.
3 ο μή..............(οἶδα participio nom. sing. masch.) ὅ τι ἡ γῆ φέρει, ουδ'ο τι σπείρειυ, ουδ' ο τι φυτεύειυ δεῖ ἂν.....(οἶδα ott.) [/greek]
bisogna concordare il verbo con il soggetto e poi tradurre...pleaseeee!!!!!!!!!!
Risposte
grazieeee!!!!!!! :satisfied
1 εν ταις στάσεσιυ πολλάκις οι πολῖται αποροῦσι και τί χρὴ ποιεῖυ οὐκ ἴσασιν
spesso durante le rivolte i cittadini sono in difficoltà e non sanno che cosa bisogna fare
2 Ὦ στρατιωται, οπως και υμεις εἰδῆτε( οἶδα cong.)εις οἷον αγωνα ερχεσθε, εγω υμιν διηγήσομαι.
io vi esporrò , o soldati, affinchè anche voi lo sappiate, a quale contesa state arrivando
3 ο μή είδὼς (οἶδα participio nom. sing. masch.) ὅ τι ἡ γῆ φέρει, ουδ'ο τι σπείρειυ, ουδ' ο τι φυτεύειυ δεῖ ἂν εἰδείη .....(οἶδα ott.)
colui che non sa che cosa la terra produce, non saprebbe nè che cosa bisogna seminare, nè che cosa bisogna piantare
ciao guru_guru :hi
spesso durante le rivolte i cittadini sono in difficoltà e non sanno che cosa bisogna fare
2 Ὦ στρατιωται, οπως και υμεις εἰδῆτε( οἶδα cong.)εις οἷον αγωνα ερχεσθε, εγω υμιν διηγήσομαι.
io vi esporrò , o soldati, affinchè anche voi lo sappiate, a quale contesa state arrivando
3 ο μή είδὼς (οἶδα participio nom. sing. masch.) ὅ τι ἡ γῆ φέρει, ουδ'ο τι σπείρειυ, ουδ' ο τι φυτεύειυ δεῖ ἂν εἰδείη .....(οἶδα ott.)
colui che non sa che cosa la terra produce, non saprebbe nè che cosa bisogna seminare, nè che cosa bisogna piantare
ciao guru_guru :hi