Uso della duration form
Come traduco " Ho studiato francese per 4 anni,]ma ora studio inglese ?
Devo usare il past simple( con "ho studiato") o devo usare un verbo con duration form .In questo secondo caso , quale duration form?
giuliogobbato
Devo usare il past simple( con "ho studiato") o devo usare un verbo con duration form .In questo secondo caso , quale duration form?
giuliogobbato
Risposte
Se l'azione è terminata si usa il past simple (I studied French for 4 years) , ma se la frase è "Studio inglese da quattro anni" servirebbe il present perfect continuous (I've been studying French for 4 years) dato che sottolinea la durata dell'azione.
Esatto. Essendo un'azione accaduta in passato e che non stai più svolgendo attualmente, devi usare il simple past.
I studied French for 4 years
Se invece avessi voluto parlare di un'azione iniziata nel passato, svolta tutt'ora, avresti potuto utilizzare o il present perfect (con for), oppure il present perfect continuous (sempre con for).
Se non avessi specificato "per 4 anni", e se l'azione fosse terminata recentemente, avresti potuto utilizzare il present perfect, poiché si sarebbe parlato di un'azione svolta sì nel passato, ma senza alcuna indicazione temporale precisa. Avresti probabilmente indicato che non da tanto avevi concluso lo studio del francese.
I studied French for 4 years
Se invece avessi voluto parlare di un'azione iniziata nel passato, svolta tutt'ora, avresti potuto utilizzare o il present perfect (con for), oppure il present perfect continuous (sempre con for).
Se non avessi specificato "per 4 anni", e se l'azione fosse terminata recentemente, avresti potuto utilizzare il present perfect, poiché si sarebbe parlato di un'azione svolta sì nel passato, ma senza alcuna indicazione temporale precisa. Avresti probabilmente indicato che non da tanto avevi concluso lo studio del francese.