Traduzione frase... importante!
Devo tradurre in inglese questa frase: l'acqua bollente che ammorbidisce le patate, è la stessa che indurisce un uovo. Non contano le circostanze, conta di che pasta sei fatto. E' giusto tradurla così: the boiling water that softens the potatoes, is the same which hardens an egg. No matter the circumstances, matters that you're made of.
Miglior risposta
*potatoes, non the potatoes
*the real important thing is what you're made of
Io modificherei in questo modo.
*the real important thing is what you're made of
Io modificherei in questo modo.
Miglior risposta