Traduzione (244892)
cosa significa "we are kind of on a bit of a timetable"?
Risposte
Io lo tradurrei così: stiamo più o meno seguendo un orario stabilito.
Ciao!
forse un po' di contesto aiuterebbe, potrebbe essere una cosa come "siamo una sorta di pezzo di programma/siamo solo un frammento di programma-orario"
:hi!
forse un po' di contesto aiuterebbe, potrebbe essere una cosa come "siamo una sorta di pezzo di programma/siamo solo un frammento di programma-orario"
:hi!